Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В этот момент вниз по лестнице сбежал Хакл. Он был босиком, в летних брюках и рубашке, и Полли вдруг ощутила настоятельную потребность объяснить другим его присутствие.
– Вот и Хакл как раз заскочил ко мне в гости, – сказала она. – Занести немного меда и помочь с рогаликами.
Только у нее вырвалась эта фраза, как Хакл влез со своим: «Я тут проходил мимо». Полли слегка обидела эта попытка откреститься от нее. Вдобавок у нее возникло подозрение, что своими оправданиями они лишь усугубили ситуацию. Да и с какой стати вообще ей оправдываться перед Тарни?
– Можно, я зайду к тебе в туалет? – влез в разговор Джейден. – Так как насчет рогаликов? Они уже готовы? А то мне не терпится попробовать!
– Джейден! – сказал Тарни. – Детский сад, честное слово.
– Конечно заходи, – ответила Полли. – А потом я угощу вас выпечкой.
Прихватив с собой рогалики – двенадцать с луком и двенадцать с корицей, – а еще мед, копченый лосось, сливочный сыр, лимонный сок, ножи и кофейник, они спустились к гавани. Рыбаки поначалу немного стеснялись, но затем с охотой налегли на еду, рассыпая вокруг крошки. Рогалики получились превосходные: мягкие внутри и хрустящие снаружи.
Идеальные колечки Полли легко было отличить от неуклюжих творений Хакла, которые больше напоминали поделки из пластилина. Однако и те и другие были восхитительно вкусными и как нельзя лучше подходили для завтрака на свежем воздухе.
Джейден бросил взгляд на окна ее дома. И поинтересовался:
– А призрака ты уже видела?
– Что?! – Полли едва не подавилась. Ей вдруг вспомнилась загадочная фигура на набережной.
– Не болтай глупостей, – одернул парня капитан.
– Это не глупости, – упрямо заявил Джейден. – Все знают, что в гавани обитает призрак.
– Закрой уже рот, – нахмурился Тарни.
– Я правду говорю, – не сдавался юноша.
– Не верю я в призраков. – В голосе Полли звучала уверенность, которой она в действительности не чувствовала. – Про кого ты, кстати, толкуешь?
– Это дух молодой девушки, – охотно откликнулся Джейден. – Она расхаживает по молу, поджидая своего возлюбленного. Но все напрасно, потому что тот давно уже стал добычей рыб. В один прекрасный день он отправился в море, но так и не вернулся назад. А бедняжка все взывает к нему: «У-у-у-у-у!»
– Его звали У? – удивилась Полли.
– Что за бред, – вздохнул Тарни. – Не слушай его, Полли. Этот парень никогда не дружил с головой.
Ничего не стоило посмеяться над этим при свете дня, особенно когда Джейден изобразил призрака: язык высунут, глаза скошены.
– Девушка с горя покончила с собой, – торжествующе объявил он. – Бросилась в море. Но ее дух продолжает…
– Как у вас дела с работой? – Заметив, что Полли не по себе, Хакл поспешил сменить тему разговора.
Тарни окинул его скептическим взглядом.
– Все в порядке, – коротко ответил он.
– Ужасно, – снова вмешался Джейден.
Тарни взглянул на него не слишком дружелюбно. Но парень не смутился:
– А что, разве нет? Найдешь рыбу – будь добр держаться квоты. Не найдешь – сиди голодным. Вдобавок все время мокнешь и мерзнешь. Жаль, что я провалил выпускные экзамены в школе.
– Ты не справился с экзаменами, Джейден? – сочувственно спросила Полли. – Почему бы тебе не попытаться еще раз?
– А так можно?
– Конечно. Разве ты не слушал, что вам говорили в школе?
– Полагаю, ответ тут очевиден, – заметил Тарни.
Джейден обиженно надулся.
– Еще совсем не поздно, – продолжала убеждать его Полли.
– Будь у меня другая возможность, ни за что бы не пошел в рыбаки, – пробурчал Джейден.
– А мне нравится рыбачить, – сказал Арчи, помощник Тарни. Он был крепким и светловолосым, с ярким румянцем на щеках, который появляется только от долгого пребывания на солнце. – Мне по душе выходить в море, когда солнце клонится к закату. Нравится замечать по скоплению птиц, что рыба уже близко. Или смотреть на небо…
Один из парней театрально причмокнул.
– Цыц, – шикнула на него Полли, – а то останешься без рогалика.
Тот немедленно умолк, но и Арчи, густо покраснев, не произнес больше ни слова.
– Ну а как насчет тебя? – Полли повернулась к Тарни.
Капитан «Трохила» взглянул на море, искрящееся в лучах утреннего солнца.
– Мой отец был рыбаком, – сказал он наконец. – И его отец тоже. И все остальные. Мама всегда говорила, что в жилах у меня не кровь, а соленая вода.
Глаза его будто видели что-то такое, что остальным было недоступно.
– Арчи прав, – продолжил Тарни. – Порой, когда ты далеко в море и нет ничего, кроме воды и звезд над головой, а ты движешься буквально на ощупь, в ритме океана… то и впрямь чувствуешь себя на своем месте.
– Надо же, – сказал Хакл, – звучит по-настоящему круто. А мне нельзя будет как-нибудь отправиться с вами за рыбой?
Рыбаки взглянули на него и дружно рассмеялись, но капитан пожал плечами:
– Почему бы и нет?
– Лишь бы тебя не стошнило, – заметил Джейден. – Нет ничего хуже, чем когда блюют на рыбу.
– Готов поверить, – кивнул Хакл. – Парнишкой я ходил иногда под парусом.
Моряки переглянулись. Похоже, им не раз приходилось слышать подобные байки.
– Тогда с чего ты вдруг решил разводить пчел? – поинтересовался Джейден.
– Ну… я терпеть не мог свою старую работу…
– Чем же ты прежде занимался – варил варенье?
Полли слегка раздосадовало то, что Хакл переключился на рыбаков, хотя пришел в гости к ней.
– Э-э-э… нет, – ответил он. – Я был… топ-менеджером.
– Топ-менеджером? – уставился на него Джейден. – А это еще кто такой?
– Управляющий, – пояснил Кендалл. – Им можно стать после сдачи экзаменов. По идее. Менеджеры – это офисные сотрудники. Им, кстати, неплохо платят.
– Да, я работал в офисе, – подтвердил Хакл.
– В помещении? – уточнил Джейден. – Целый день? А тебе случалось промокнуть насквозь?
– Очень редко, – ответил американец.
– Ух ты, – сказал Джейден, – звучит здорово.
– На самом деле все было не так уж и круто. – Хакл потер глаза. – Жизнь скучна без перемен.
От Полли не укрылось, что по лицу его пробежала легкая тень.
– Зарабатываешь кучу денег. – Джейден никак не мог успокоиться. – И сидишь при этом в теплом офисе. Нет, по мне, так это круто.
– Знаешь, Джейден, я подыщу тебе вечернюю школу, – пообещала Полли.