chitay-knigi.com » Детективы » Убийство во время прилива - Эрл Стенли Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46
Перейти на страницу:

— Я не видел, когда она поднялась на борт, но я могусказать, когда она могла это сделать.

— Так когда же?

— Минут за пятнадцать перед тем, как я ее вынул изводы.

— Вы заметили ее впервые, только когда она подошла кборту?

— Да.

— Сколько времени она оставалась у борта?

— Минуту или две.

— Что было потом?

— Она упала за борт.

— Сколько вам понадобилось времени, чтобы подплыть кней?

— Не знаю, мне было не до этого.

— Хотя бы приблизительно…

— Я пробежал метров пятнадцать — двадцать по пляжу,взял шлюпку и начал грести. Минуты три…

— И все это время она барахталась в воде?

— Я бы не сказал, что она барахталась. Она вынырнулараз, затем другой. Когда я подплыл к ней, она вынырнула уже в третий раз.

— Почему вы считаете, что она поднялась на борт яхты запятнадцать минут до того, как вы ее заметили?

— Я не сказал, что это было за пятнадцать минут дотого, как я ее заметил, — осторожно отвечает Шейл. — Я сказал: запятнадцать минут до того, как я ее выловил, а заметил я ее минут задвенадцать..

— Что позволяет вам с такой точностью определить время?

— Дело в том, что она могла подняться на бортнезамеченной только в это время.

— Объясните, пожалуйста.

— Ровно за четверть часа до того момента, когда я еевыловил из воды, я был погружен в созерцание очень любопытной раковины.

— Но вы указываете очень точное время — четверть часа.

— Это всего лишь мое ощущение.

— Вы остановились в отеле «Бальбоа»?

— Да.

— И вы вернулись прямо в отель после того, как дали мнепоказания?

— Да.

— Мисс Молин звонила вам туда?

— Да.

— Что было дальше?

— Мы поехали вместе в бар.

— А потом вы отправились вместе на «Альбатрос»?

— Да.

— Это была ее идея?

— Да.

— Вы знали мисс Харплер?

— До этой истории нет.

— Зачем вы отправились на «Альбатрос»?

— Меня пригласила мисс Молин. Неожиданно тон Дюриэастановится сухим:

— Вы не обязаны отвечать на эти вопросы, мистер Шейл, ивы не обязаны говорить правду. Но дача ложных показаний может привести кнежелательным последствиям, мистер Шейл. Для чего вы отправились на«Альбатрос»?

— Он сделал это по моей просьбе, — вмешиваетсяНита Молин.

— Я обращаюсь к Шейлу, — сухо произносит прокурор.

— Мне нечего добавить к сказанному мисс Молин. Если выхотите узнать, чем я занимался после дачи показаний на яхте «Джипси Квин»,обращайтесь к мисс Молин.

Дюриэа на минуту задумывается, затем спрашивает:

— Почему вы встали на эту позицию, мистер Шейл?

— Потому что я уверен в том, что все, что я делал послеэтого, не имеет никакого отношения к убийству.

— В котором часу «Альбатрос» вышел в море?

— Не знаю.

— Но вы ведь были на борту?

— Да, но я спал.

— В котором часу вы проснулись?

— Уже в открытом море.

— И что вы сделали?

— Я попытался выйти из кабины, но дверь оказаласьзапертой на ключ. Я принялся так стучать в нее, что мисс Харплер пришлось менявыпустить.

— И какое она вам дала объяснение?

— Ей показалось, что полицейским на борту «Джипси Квин»не нравится, что мы слишком интересуемся тем, что там происходит, и поэтому онарешила немного проветриться.

Нита Молин хочет что-то сказать, но передумывает.

— Итак, в котором часу вы проснулись?

— Перед самым заходом солнца.

Дюриэа медленно качает головой и говорит:

— Хорошо. Я думаю, что на сегодня достаточно. У менясложилось впечатление, что после обнаружения трупов произошло нечто, что выпытаетесь скрыть от меня… Придется мне набраться терпения и подождать, пока вырешитесь просветить меня на этот счет.

Дюриэа вопросительно смотрит на молодых людей, но они обамолчат. Обменявшись коротким взглядом, они упрямо и сосредоточенно смотрят наноски своих туфель.

Грэмпс Виггинс ерзает на стуле и не выдерживает:

— Я бы хотел задать один вопрос. Дюриэа бросает на негострогий взгляд. Грэмпс повторяет свою просьбу:

— То, о чем я хочу спросить, сынок, очень важно.

— О чем же? — произносит Дюриэа сухим тоном.

— Мне бы хотелось знать, не спрашивала ли мисс МолинШейла о том, в какой момент он не смотрел в сторону яхты, прежде чем сказатьему, когда она туда поднялась? — спрашивает Грэмпс.

Лицо Шейла на секунду мрачнеет, затем, улыбнувшись, онобращается к Дюриэа:

— Не понимаю.., но я могу ответить на этот вопрос. МиссМолин абсолютно не…

Неожиданно он, быстро взглянув на Ниту, отводит глаза всторону, так и не закончив фразы.

Грэмпс Виггинс встает со стула и подходит к Шейлу, устремивна молодого человека свои проницательные голубые глаза.

— Разве она не заехала за вами в отель, чтобы угоститьвас в каком-нибудь баре? — спрашивает он своим высоким голосом. —Разве она вам не объяснила, почему вы не заметили ее в тот момент, когда онаподнималась на борт яхты?

— Кто этот господин? — интересуется Шейл упрокурора.

— Он не является официальным лицом, поэтому вы необязаны отвечать на его вопросы.

— Мне кажется, я уже все сказал, — произноситШейл.

Грэмпс Виггинс подносит свой палец к носу молодого человека.

— А разве у «Альбатроса» не было в море рандеву сдругим судном?

— Я не знаю, — отвечает Шейл. — Я спал. Когдая поднялся на палубу, «Альбатрос» уже возвращался в Санта-Дельбарру.

— Жаль, очень жаль, — вздыхает Грэмпс Виггинс.

— Ладно, на сегодня достаточно, — говоритДюриэа. — Конечно, при условии, что никто не хочет сделать заявление.

Молодые люди молча встают и выходят из кабинета.

Когда дверь за ними закрывается, Грэмпс Виггинс говорит:

— В субботу днем Таккер видел совсем другую девушку,поднявшуюся на борт «Джипси Квин». Но он не видел, чтобы мисс Молин поднималасьна яхту в воскресенье утром. Он видел только, как она вышла на палубу ибросилась в воду.

1 ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 ... 46
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.