chitay-knigi.com » Разная литература » Жорж Санд, ее жизнь и произведения. Том 2 - Варвара Дмитриевна Комарова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 241 242 243 244 245 246 247 248 249 ... 268
Перейти на страницу:
стихотворение с индийским сюжетом, или же просто музыкальная шутка, примеров которых в переписке Дессауэра с Жорж Санд сохранилась масса. Как бы то ни было, именем Кришны всегда называли Дессауэра в своих письмах к Жорж Санд и супруги Виардо; напр., когда они в 1843 г. вновь встретились с ним в Вене, то раз втроем написали оттуда шутливое письмо Жорж Санд, оканчивавшееся целым рядом остроумных jeux de mots Луи Виардо и «Кришны».

204

Пуассардка (фр., от poisson - рыба) – торговка рыбой. В переносном значении – грубая, вульгарная женщина, базарная баба.

205

Г. Зак, по-видимому, очень не одобряет этого «молчания». В то время все венское общество, по словам его, «захлебывалось от смеха и удовольствия», прочтя выходки книги Гейне, «а Дессауэр – он молчит!» – восклицает г. Зак победоносно.

206

См. стр. 126-127.

207

Бальзак, как мы видели, описывая квартиру Жорж Санд и Шопена на улице Пигаль, говорит, что в ее гостиной мебель была обита коричневым бархатом.

208

«Histoire de ma vie», t. IV, р. 460.

209

Так, напр., в 1854-56 гг. в Лейпциге вышел перевод «Histoire de ma vie» в 12 томах, сделанный г. Glümer.

210

Граф Антон Александр Ауэрсперг, один из известнейших немецких поэтов 19 века, писавший под псевдонимом Анастасия Грюна, был в то же время одним из благороднейших деятелей австрийского освободительного движения, принимал горячее участие в борьбе 1848 г. и до самой смерти своей служил своей родине как общественный деятель, политик и писатель, род. в 1806 г. в Лайбахе, ум. в 1876 г. в Граце.

211

«Briefwechsel zwischen Anastasius Grün und Ludwig August Frankl» (1845-1876) herausgegeben von D-r Bruno von Frankl-Hochwart. Neue Ausgabe. Berlin. Herm. Ehbock. 1905. Стр. 52.

212

Родился в Ловаш-Береньи в Венгрии в 1795 г., ум. в Вене в 1858 г.

213

В те годы редактор газеты «Fremdenblatt».

214

Обращаем внимание на этот абзац письма Гейне, весьма туманно-намекающий, по-видимому, не то на г. Лео – приятеля и фактотума Шопена, музыкального мецената и в то же время оптового торговца винами, и на его сношения с Дессауэром, – не то на г. Шлезингера, известного музыкального издателя. Если, как говорит Гейне, «ничего подобного» займу не было, то к чему Гейне приводит этот рассказ о каком-то «музыкальном капиталисте» и его «музыкальном слуге» и даже указывает на точную цифру – 12%, из которых учитывались векселя этого кредитора? Должны сказать, что на нас все отрицания, самые категорические, на тему «у Дессауэра я не занимал», «к Дессауэру не обращался» – многократно повторявшиеся в течение этой полемики, все время почему-то производят впечатление некоторого софизма или фигуры умолчания, а умалчивал Гейне, мы боимся это утверждать, – именно о ком-то ином, о ком и Дессауэр, по известной привычке финансовых сфер, не счел возможным говорить, т. к. это как бы составляло профессиональную тайну.

215

Со времени своего появления на столбцах «Fremdenblatt» это письмо не было целиком перепечатано нигде, кроме книги д-ра Франкля, а в Корреспонденцию Гейне не вошло. Г. Зак напечатал его с выпуском всего того, что нами заключено в скобки.

216

Оскорбление величества.

217

См., например, что об этом говорит в своей брошюре уже упомянутый нами Евг. Вольф, приводящий подлинные письма Гейне к Лаубе на эту тему, не говоря уже о других биографах Гейне.

218

Цитируем его по книге д-ра Франкля, стр. 73.

219

Это письмо продавалось у Charavay в 1898 г., и отрывки из него были напечатаны в Revue des Autographes этого года. Оно было затем куплено нашим другом виконтом де Спульберком, который и сообщил нам копию. Оригинал написан чужой рукой и лишь подписан собственноручно Гейне. Кстати сказать, покойный наш друг почему-то не верил в подлинное существование письма Жорж Санд и склонен был думать, что в письме Гейне речь идет лишь о вышеупомянутом отрывке из «Histoire de ma vie». Мы все печатаемые ныне неизданные документы и отрывки из статей разыскали, увы, уже после его смерти.

220

Мы видели, что она лишь говорит, что «согласна поссориться даже со своим старым другом», если это требуется для защиты Дессауэра от клеветы.

221

Ср. с письмом Гейне от того же 8 сент. 1855 г. к самому Сен-Рене-Тайандье, в котором Гейне упоминает о «нескольких строчках к редактору Revue des deux Mondes, посылаемых одновременно», и о своих поправках к сделанному Сен-Рене-Тайандье переводу цикла стихотворений «Neuer Frühling», вскоре и появившемуся в Revue des deux Mondes, в № от 15 сентября 1855 г.

222

О них будет еще речь в 3-м томе нашего труда, при рассказе о жизни Жорж Санд в 60-х годах.

223

Если помнит читатель, это был друг покойной матери Жорж Санд.

224

«La Divine» – т. е. Дорваль.

225

Неизданное.

226

«Correspondance», т. II, стр. 150-151.

227

Известный доктор Гобер-младший. Его отец, большой приятель Жорж Санд, доктор Гобер-старший, умер весной 1839, пока она была в Марселе («Correspondance», т. II, стр. 144, и неиздан. письмо к Марлиани от 22 апреля 1839).

228

Прозвище Дютейля.

229

Т. е. Шарля Дюверне.

230

Неизданное.

231

См. наш т. I, стр. 572.

232

«Correspondance», т. II, стр. 152.

233

Луиджи Каламатту почему-то так называли в кружке Жорж Санд. Другое его прозвище было Calamajo – что скорее

1 ... 241 242 243 244 245 246 247 248 249 ... 268
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности