Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Я помогу тебе, – уверенно сказала Дэни. –Хотя и не знаю как.
Tea посмотрела на подругу и медленно поднялась с кровати:
– У меня есть идея.
– Бабушка сказала, что отправить духа обратно, загрань, может только тот, кто его вызвал, – сказала Tea. – Но дляэтого нужно видеть духа, то есть находиться рядом с ним. И только тогдаподействует нужное заклинание.
– Понятно, – кивнула Дэни, – но…
– Погоди, дай мне подумать. – Tea приняласьрасхаживать взад-вперед по комнате. Потом она начала говорить. Сначаламедленно, тщательно подбирая слова, потом все быстрее и быстрее. – Думаю,то, что случилось, случилось не впервые. Наверняка где-то, когда-то бывало, чтоведьма вызвала дух и упустила его. И тогда ей приходилось разыскивать его изагонять обратно.
– Думаю, ты права. Но что нам это дает?
– Если мы найдем описание того, как надо выслеживатьдуха и заманивать его в ловушку, то сможем сделать то же самое.
На лице Дэни появилось выражение радостного возбуждения.
– Правильно! Обязательно должна быть запись о том, каквозвратить духа обратно за грань.
– Это может быть рассказ или стихотворение. Все чтоугодно, где написано о том, как удержать духа возле себя. У бабушки в магазинеесть сотни книг, где это можно найти.
Дэни прыжком соскочила с кровати. Ее глаза сияли.
– Я позвоню маме, скажу, что остаюсь у тебя ночевать. Апотом мы с тобой найдем то, что нам нужно.
Дэни позвонила домой, a Tea – Эрику, чтобы убедиться, что сним все в порядке. Теперь, когда она знала, что на свободе оказался опасныйдух, она сильно за него беспокоилась.
– Я хотел еще раз извиниться, что привел тебя в этотстрашный сарай, – сказал Эрик. – Я хотел… Давай встретимся.
– Я тоже хочу тебя видеть, – сказала Tea ипочувствовала, как у нее сжимается сердце.
– Может быть, завтра?
– Это было бы замечательно, – сказала Tea иположила трубку.
Ей не хотелось говорить с Эриком при Дэни. Tea боялась, чтоей не удастся скрывать свои чувства и она выдаст себя с головой.
Когда Tea зашла в мастерскую, то увидела, что Блейз забраланезаконченное ожерелье с собой. Должно быть, она торопилась завершить его какможно скорее.
– Я начну отсюда, – сказала Дэни, подойдя квысокому книжному шкафу. – Похоже, некоторые книги здесь очень старые.
Tea выбрала соседний шкаф, набитый самыми разными книгами.Перед глазами у нее мелькали кожаные и бумажные переплеты. Некоторые книги былинапечатаны, другие написаны от руки. Попадались книги на языках, которых Tea незнала.
Первая книга, которую Tea взяла в руки, была посвящена описаниюрецептов эликсира долголетия. Это было явно не то, и Tea поставила книгу наместо.
– Я нашла твое фамильное древо, – сказала Дэни.
– Да, его составила бабушка, – со смехом ответилаTea. – Она проследила его до самой Элвайзы.
– А кто этот парень? – спросила Дэни, ткнувпальцем в одно из имен на фамильном древе. – Хантер Редферн. Кажется,Редферны – это вампиры. Какое он имеет к вам отношение?
– Он ламия. Ты знаешь, есть разница между тем, кторожден вампиром, и тем, кто вампиром стал после укуса. Ламии могут иметь детей.
– Но как он оказался на вашем фамильном древе?
– Он оказался духовным супругом Мэв Харман и женился наней. Это было в начале шестнадцатого века. Потом Мэв стала главой клана Харман,а мы все потомки ее дочери Роз. Видишь?
– Ну и ну! – удивилась Дэни. – Не думала, чтодуховным супругом ведьмы может оказаться вампир.
Tea улыбнулась:
– Она вышла замуж за Редферна, чтобы прекратить враждумежду их семьями, но вражда не прекратилась. Как бы то ни было, в жилахХарманов течет несколько капель вампирской крови.
– Запомним, а то вдруг ты начнешь приглядываться к моейшее, – хихикнула Дэни, продолжая рассматривать фамильное древо. –Судя по всему, вы с Блейз – последние представительницы рода Харман.
– Так оно и есть. Мы – Хранительницы Очага.
– Это очень большая ответственность.
Те же слова она постоянно слышала и от бабушки. Почему-то ейстало неловко, и, чтобы отвлечь Дэни от своего родословного древа, она сказала:
– Давай лучше искать истории про духов.
Спустя несколько часов раздался голос Дэни:
– Кажется, я нашла.
– Что? – спросила Tea.
В руках у Дэни была книга в зеленой обложке с тисненымиполумесяцем и тремя звездами – знаком ведьм.
– В этой книге собраны разные смешные истории, но,похоже, все это было на самом деле. Я нашла историю о Уолстане Хармане, котораяслучилась в семнадцатом веке. Он умер, но не перешел за грань, а продолжалслоняться по городу и всячески подшучивать над всеми подряд. Любил, например,прогуливаться по ночам с собственной головой под мышкой. Но он был хитрец иникогда не задерживался надолго в одном месте, поэтому его никак не моглипоймать.
– И как же они с ним справились?
Дэни победоносно улыбнулась:
– Они заманили его в ловушку.
Tea осенило: «Ну конечно же! Как же я не догадалась?! Какаяя глупая!»
– Но как они это сделали?
Дэни читала вслух, водя пальцем по строчкам:
– Дождавшись Хэллоуина, когда граница между двумямирами становится совсем тонкой, они приготовили роскошный пир. На столпоставили блюда с его любимыми кушаньями. – Дэни поморщилась. –Например, там был пирог с медвежатиной и тыквой, испеченный особым способом,чтобы получилась румяная корочка. Тут даже рецепт есть. Прочитать?
– Не надо. И что было дальше? У них получилось заманитьдуха?
– Конечно. Они поставили стол в пустой комнате, авокруг разложили камни. Старина Уолстан не удержался от соблазна хотя бывзглянуть на свои любимые лакомства – ведь есть их он уже не мог. А когда онпоявился, они закрыли дверь и поймали его, а потом…
– «Быстро и комфортно переправили его по узкой тропе вмир иной», – прочитала Tea, заглядывая Дэни через плечо.
Вся эта история действительно похожа на правду.
– Итак, мы знаем, как это сделать, – сказалаДэни. – Нужно дождаться Хэллоуина и заманить ее. Если бы нам удалосьузнать, что она любит…
– Или ненавидит! – воскликнула Tea, прерывая Дэни:ей только что пришла в голову эта мысль.
Они радостно посмотрели друг на друга.