Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Очистив желудок, он как сумел обтер с себя кровь. Вот невезуха! Только нашел кого-то, кто знал о путешествиях между мирами, — и чуть было не погиб от рук этих людей.
Сначала ему пришла мысль похоронить останки, однако в конце концов решил предоставить их зверью. Едва ли эти мерзавцы заслуживали его сочувствия. Первичный набрал следующую вселенную и был таков…
Эбби уже спала. Джон осторожно положил ее в кроватку. Девочка зашевелилась, но не проснулась.
Иногда самое лучшее — это успокоиться, остановить бег и забиться в какую-нибудь мало-мальски подходящую дыру. Вселенные таят слишком много опасностей.
На следующее утро у Первичного то и дело слипались глаза. Дважды линию останавливали из-за того, что болты заваливались за барабан, и ему приходилось их оттуда выуживать. Красноречивые взгляды своих товарищей он старался попросту игнорировать. Пошли они куда подальше. Все равно он отсюда свалит, как только что-нибудь наклюнется.
Он еле дождался обеденного перерыва, а дождавшись, пытался сложить в строчки непослушные слова. Уж со Стивеном Кингом все должно было бы идти как по маслу. Первичный два раза смотрел фильм и даже пробегал глазами книгу. Написать «Сияние» для него, казалось бы, раз плюнуть. Каждый обеденный перерыв уходил теперь на это. Он писал, а точнее, вспоминал. Стивена Кинга в этой вселенной не существовало. Можно не опасаться, что его обвинят в плагиате. Жаль только, не догадался прикупить экземпляр книги.
— Эй!
Что ж там такое было в номере 237?
— Эй, Рейберн!
Первичный поднял глаза. За соседним столиком сидели его ровесники, один парень был ему смутно знаком.
— Я слышал, ты обрюхатил Кейси Николсон, верно?
Первичного обдало холодом, а руки сами собой сжались в кулаки. Он узнал его. Карсон. Тед Карсон. Урод, из-за которого его — или, вернее, Джона Фермера — выперли из школы.
Первичный заставил себя успокоиться, медленно выдохнул и улыбнулся.
— Кого я вижу? Неужто сам Тед Карсон? Знаменитый Тед Карсон?
Карсон явно растерялся.
— Тебе ли не знать меня, Рейберн.
— Еще бы! Ты так знаменит.
— Что ты мелешь? — спросил Карсон уже без прежней дерзости.
— Я слышал, у твоих соседей пропадают домашние любимцы. Один за одним. Прямо напасть.
Лицо Теда побледнело.
— Ты что-то видел?
Первичный улыбнулся, заметив, как вздулись жилы на шее Карсона. Его челюсти были так плотно сжаты, что он не мог говорить. Друзья бросали на него косые взгляды, не понимая, что происходит. Только что их приятель был на коне — и вдруг ни с того ни с сего поджал хвост.
Зато понимал Первичный.
— Для чего тренируешься, живодер?
Карсон встрепенулся, окинул взглядом друзей и поднялся из-за стола.
— Пошел к черту, Рейберн, — сказал он, быстро направляясь к выходу.
Первичный пожал плечами, засмеялся и посмотрел на оставшуюся компанию молодых рабочих.
— Ну? Чего надо?
Те сразу отвернулись, и он занялся своим романом.
Собираясь домой в конце рабочего дня, Джон почувствовал, как у него буквально ощетинились волосы на затылке, и обернулся. Сзади стоял Тед Карсон с таким же щекастым мужчиной. Надо же, какая удача! Оказывается, отец Теда Карсона тоже работает на заводе. Как будто одного Карсона было мало.
Лабораторные занятия по физике проходили в Гермене-гильд-холле, старом кирпичном здании с деревянными полами и большими коридорами, наполненными гулом шагов и голосов. Джон немало пережил, путешествуя по вселенным, но по-прежнему чувствовал себя неуютно среди множества людей. В душе он остался простым парнем из провинции.
Сейчас он вертел головой, осматривая ряд дверей. Судя по номерам, его лаборатория находилась на цокольном этаже. Джон отыскал лестницу и спустился вниз. В нос ударил запах плесени и пыли. С потолка свисали голые лампочки. Заблудился?..
— Ты что-то ищешь? — произнес кто-то рядом.
Джон обернулся и увидел стоящую в дверях девушку с мелко завитыми кудрями.
— Если тебе нужна лаборатория физики, то ты пришел по адресу, — сказала она.
— Спасибо.
Помещение было пятнадцати метров в длину и пяти в ширину. Посередине в два ряда стояли шесть черных лакированных столов, за которыми в ожидании занятия сидела дюжина студентов. Джон направился к свободному столу.
Кто-то прикоснулся к его локтю. Оказывается, девушка пошла следом.
— Можно, я тоже тут сяду?
— Почему бы нет.
Она сбросила свой туго набитый рюкзак на пол рядом с Джоном, села и протянула руку.
— Я Грейс. Грейс Шислер.
— Джон, — представился он, пожимая руку. — Рей… Джон Уилсон.
— Рей — твое второе имя, да?
Джон покраснел, раздосадованный глупой оговоркой.
— Нет. Просто… в общем, не важно.
— Хорошо, Джон Рей. Не Рей, так не Рей.
Джон осмотрелся, нельзя ли куда пересесть; все места были заняты.
— Эй, Генри! Давай сюда! — закричала Грейс. Половина студентов повернула к ним головы, и Джон снова покраснел. Он не любил быть в центре внимания.
Высокий нескладный парень с темными волосами, слегка сутулясь, подошел к их столу и, буркнув какое-то приветствие в адрес Джона, сел рядом с Грейс.
— Генри из Алкотт-холла, — сказала она. — А я из Бенчли. Мы познакомились на вечеринке для первокурсников. И, представляешь, мы оба специализируемся в инженерном деле. А ты, Джон Рей, из какого корпуса?
— Просто Джон. Я живу не в студенческом городке.
— Как тебе удалось? — удивилась Грейс. — Все первокурсники должны жить в общежитии. Ты же на первом курсе? Или ты ошибся лабораторией?
— На первом. Но я не обычный первокурсник, — сказал Джон. Не имея аттестата да и вообще никаких документов, ему пришлось сдавать тесты по программе средней школы и поступать на курс дополнительного образования. Хорошо еще, что в университете сгодилось поддельное свидетельство о рождении.
— Здорово! — протянула Грейс. Генри снова буркнул что-то нечленораздельное. — Что ты думаешь о Хиггинсе? Пока все, о чем он рассказывает, мы проходили в школе.
Джон кивнул. От элементарного курса физики толку ему было мало, но, чтобы понять те сложные принципы, на основе которых работало устройство, приходилось начинать с азов. Для того он и поступил в университет — стать специалистом и разобраться в приборе. Жаль только, пока они изучали совершенно ненужные для этого вещи: черчение, основы электроники, начальный курс физики, историю Европы, английский… С ума сойти! С другой стороны, в каком институте можно найти курс под названием «Межпространственные перемещения»? Разве что в Массачусетском технологическом.