Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ладно, – сказал он. – Значит, действуем по плану.
Через несколько минут на парковке, похрустывая шинами по гравию, остановился фургон и Бобби вылез из машины.
– Джейсон, – приветствовал он знакомого.
– Приятно снова видеть тебя, Бобби, – отозвался тот.
Бобби перевел взгляд на Дина:
– Вы, парни, тут одни справитесь?
Дин кивнул:
– Должен же кто-то гонять отсюда людей.
Сэм отнес вещи в машину Бобби и вернулся:
– Будь осторожен, Дин.
Бобби взглянул на часы:
– Созваниваемся каждые шесть часов. Если не позвоните, вернемся как можно быстрее.
Сэм и Бобби забрались в фургон. Дин проводил его взглядом. Теперь на парковке осталась только их с братом машина и побитый пикап Джейсона. Что ж, значит, других туристов здесь нет – во всяком случае, около этого входа. Теперь нужно заботиться о безопасности людей и ждать, когда вернутся Бобби и Сэм.
Они с Джейсоном вернулись в лес, настороженно прислушиваясь к каждому звуку и реагируя на любое движение.
Дин коротко рассказал о существе, на которое они охотятся. Они прошли через заросший деревьями участок леса, вышли на другой стороне и направились к тропе, отмеченной на карте. Дин подумал, что большая часть туристов пойдет именно по ней.
Прошло два часа, но они никого не встретили и не заметили ни намека на присутствие асванга. Вдруг внимание Дина привлекли камни, осыпавшиеся с ближайшей скалы. Наверху, в десятке метров, неподвижно стояла тощая фигура и смотрела на них.
– Какого черта?! – воскликнул Джейсон.
Дин выхватил бинокль, но не успел направить его на фигуру, как та исчезла.
– Ты его видел? – спросил он.
Джейсон кивнул:
– Костлявый сукин сын…
Выхватив пистолет, Дин побежал к подножию скалы. Гранитный склон был крутой, но подняться по нему было можно. Дин забрался наверх, выставив перед собой пистолет. Еще пара метров – и он оказался перед деревом, около которого стоял неизвестный. Дин, пригнувшись, подбежал к дереву – другого склона отсюда видно не было. Оказавшись на вершине, он посмотрел вниз, обвел взглядом местность. Перед ним простиралось огромное открытое пространство. Дин видел лишь горы, долины, кустарник и лыжные базы вдали. Кто бы тут ни стоял, он исчез очень быстро. Слишком быстро для человека. Дин прошел вдоль хребта, осматриваясь. Никого. Взглянув вниз, он увидел, что Джейсон вытащил винтовку и смотрит холм через прицел.
– Есть что-нибудь? – крикнул Дин.
– Нет.
Дин, не убирая пистолет, спустился. Они с Джейсоном встретились у подножия.
– Что это было? – спросил Джейсон.
– Без понятия. Чувак исчез.
Они шли еще примерно полчаса, петляя между деревьями. Потом им показалось, что вдалеке послышались человеческие голоса, и они пошли на звук.
Внезапное движение привлекло внимание Дина к остаткам обвала, сошедшего с горы в старые времена. Гранитные валуны, громоздившиеся друг на друга, образовали небольшую ровную площадку, деревьев на ней почти не было. Возле одиноко стоящей сосны они увидел ту же фигуру, что и раньше. Кто-то высокий и худой, и похожий на человека. Дин пригляделся, сбросил с плеча винтовку и посмотрел в прицел. Возле дерева, положив руку на ствол, стоял худой, словно скелет, человек – но слишком далеко, чтобы разглядеть лицо. Как только взгляд Дина сфокусировался на нем, человек метнулся в сторону и пропал из виду.
– Джейсон! Там кто-то есть. По-моему, тот самый парень, которого мы недавно видели.
Джейсон тоже посмотрел в прицел.
– Никого не вижу.
– А он шустрый, – Дин опустил винтовку.
Он снова осмотрел гряду в поисках странной фигуры, но никого не заметил. Парень, кем или чем бы он ни был, явно привык прятаться. Они пошли дальше, но теперь голоса стихли. Звуки – голоса, шум воды – вообще странно распространялись в этом лесу. Далекие казались близкими, отражаясь от гранитных стен. Дин гадал, не идут ли они с Джейсоном параллельно другой тропе.
Остановившись, чтобы свериться с картой, он почувствовал на себе пристальный взгляд и, повернувшись, снова заметил знакомую фигуру – но уже всего метрах в пяти. Человек подбирался к ним совершенно беззвучно. Темный капюшон скрывал его лицо. Дин вскинул винтовку и приготовился стрелять.
Машина Бобби тарахтела по неровной дороге обратно к главной трассе, Сэма окружал знакомый запах – запах автомобилей Бобби. Смесь машинного масла и уютный аромат нагретой солнцем фланели мигом перенесли его в детство.
Сколько раз он ездил с Бобби, пока отец пропадал на охоте? Отец и Дин почти всегда работали вместе, а Сэма оставляли одного. Из-за этого Сэм отдалился от отца и брата. Но Бобби всегда был рядом. Рядом с ним Сэм чувствовал себя как дома.
Они выехали на 80-е шоссе и направились на запад. Проезжая мимо Эмигрант Гэп, Сэм смотрел на уже знакомые гладкие и серые гранитные глыбы по обе стороны дороги. В трещинах росли сосны. Время перевалило за полдень, и Сэм опустил козырек, чтобы защитить глаза от солнца. Вскоре перед ними появился каньон Юба-Ривер, и его глубокие гранитные разломы. Тут и там в лесу виднелись шрамы от пожаров – голые деревья, некоторые были обуглены дочерна.
Дорога шла под уклон, спускаясь к подножию холмов. Пологие склоны заросли соснами, солнечные лучи пробивались сквозь ветви. Скоро местность выровнялась – они въехали в Калифорнийскую долину. Сэм разглядел вдали скопление зданий – центр Сакраменто. Впереди простиралась широкая и плоская поверхность Американ-Ривер.
Они оставили позади небоскребы и поехали вдоль реки. Солнце клонилось все ниже, и Сэм вертелся на сиденье, беспокоясь за Дина. Ему было не по душе оставлять брата одного. Он понимал, что вместе с Бобби они гораздо быстрее соберут все необходимое для оружия, но ему все равно было не по себе. Дин изменился с тех пор, как Сэм вернул себе душу. Сэм пристально наблюдал за братом, который лишь отчасти интересовался происходящим вокруг. К нему все ближе подбирались усталость и разочарование.
– Бобби, – Сэм повернулся и прищурился от солнца. – Я беспокоюсь за Дина.
Бобби покосился на него:
– А он беспокоится за тебя. Кое-что никогда не меняется. Вы двое беспокоитесь друг за друга чаще, чем дышите.
– Я серьезно. Это что-то новое.
Бобби вздохнул:
– Ладно, и в чем дело?
– Мне кажется, что Дин хочет сдаться.
– Да, я тоже заметил, – неохотно признался Бобби. – Небезопасная штука в этой игре. Думать о чем-то, кроме работы – последнее дело для охотника.
– Или разочароваться в ней.
– Ага.