Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Не бойся. Когда будет нужно, я буду рядом с тобой. — Затем наклонился и мягко поцеловал ее в губы. Он сделал это так естественно, как будто целовал ее всю жизнь. — Так лучше? Уже не так страшно?
— Не знаю. А ты не мог бы повторить? Я с первого раза плохо воспринимаю. — Только после того, как слова уже покинули рот, она осознала, что именно сказала. Но было уже поздно.
— Ну, раз ты просишь...— Он обнял ее за талию и притянул к себе.
Затем их губы вновь соприкоснулись и слились воедино, на этот раз надолго. Судя по всему, Винсент был не только большим мастером поцелуев, но и любил заниматься этим делом. Кэтрин с трудом отогнала мысль о том, как много женщин пришлось ему перецеловать, чтобы овладеть мастерством. Такому искусству теоретически, по одним пособиям, не научишься...
Его язык скользнул вовнутрь, раздвигая ее губы, и она почувствовала такое жгучее желание, какого не испытывала никогда в жизни. Внизу живота даже появилась физическая боль, нарастающая с каждым его поцелуем и прикосновением.
Кэтрин прижала ладони к его груди, неторопливо исследуя пальцами каждый мускул. Какая прекрасная мужская фигура! С ее нового друга можно было бы ваять статуи богов и героев.
Все-таки, наверное, у нее есть заступник на небесах, пославший ей утешение за ранее перенесенные страдания. Поневоле будешь благодарить неизвестного преступника, который стал причиной появления этого красавца в ее квартире.
Он медленно отодвинулся, затем поцеловал ее еще один раз, напоследок, и пробормотал извиняющимся тоном:
— К сожалению, мне надо идти.
Ее сердце при этих словах вдруг соскочило с оси и укатилось куда-то в пятки. Она уже представляла, что эти поцелуи будут длиться весь день, весь вечер и, может быть, даже всю ночь.
— Я ведь еще не закончил учебу. Слишком много пропустил занятий за последнюю неделю.
— Ты и так все прекрасно знаешь из того, что нужно знать мужчине. — Она поднялась на цыпочки и поцеловала его сама. — Какой ты сладкий. Просто не могу оторваться от тебя. Я как пчелка возле цветка. У меня тоже есть дела, но я ими готова пожертвовать ради тебя.
— Не надо ничем жертвовать, Кэтрин. Мне, правда, уже пора идти. А как у тебя с поисками работы?
— Пока без особых успехов. Я уже прошлась по всем крупным банкам в этом городе и безрезультатно. Теперь решила заняться более мелкими. Проработала несколько лет в банковской сфере, но, похоже, придется сменить род занятий. Например, заняться бухгалтерией. Или уйти в малый бизнес.
— Думаю, ты найдешь что-нибудь подходящее. — Он успокаивающе погладил ее по щеке. — У тебя блестящие способности и прекрасная внешность.
— Если ты меня опять поцелуешь, то попробую поверить в это.
Винсент тут же удовлетворил эту несложную просьбу, затем, пообещав позвонить вечером, схватил свою куртку и покинул гостеприимный дом.
Кэтрин закрыла за ним дверь, провела пальцем по губам, еще влажным от поцелуя, и мечтательно улыбнулась. Как это было чудесно. И поцелуи, и его прикосновения. Будет о чем вспоминать, по крайней мере, до следующей встречи. Вот только ее сердце явно в опасности. Ни как не удается сохранить здравый смысл и хладнокровие. Похоже на то, что она влюбилась в этого парня. И бесповоротно.
Трудно даже было понять, что именно в нем так ее притягивало. Несомненное мужское обаяние? Да, конечно. Умение говорить правильные вещи в нужный момент? И это тоже. Иногда ей даже казалось, что он влюбился в нее. Но только иногда. А порой он становился каким-то чужим и незнакомым. Это было похоже на смену картинок в калейдоскопе или, скорее, на танец, в котором партнеры то сближались, то отдалялись друг от друга.
Она перебралась в этот город, чтобы покончить с печальной историей своих отношений мужчинами. Но, похоже, эта история вновь повторяется. Перебралась вместе с ней в Нью-Йорк Правда, начало у нее весьма многообещающее. Знакомство с таким потрясающим парнем. Вот только не удается никак сохранить над собой контроль и выполнить свою клятву — никаких романтических иллюзий. Никаких сердечных страданий и мук.
Она подошла к книжной полке и пробежалась пальцами по корешкам выстроенных в ряд книг. Да, вот она, как раз подходящая для такой ситуации. «Найти мужчину своей мечты». Приобрела три года назад. Она устроилась на диване, накрыла ноги пледом, подсунула под голову подушку и открыла книгу, настроившись на серьезное чтение. Теперь, когда она нашла нужного мужчину, надо выяснить, как можно его сохранить. Может быть, в этой книге найдется несколько мудрых советов.
Винсент сидел дома, перебирая фотографии, сделанные им в первый вечер наблюдения за ее квартирой. Девушка была в безопасности, за крепкими запорами, так что беспокоиться было не о чем. Чезаре забрал пленку, лично проявил в своей лаборатории и отпечатал фотографии, сделав копии для своего нового сотрудника. Причем у него хватило такта никак их не комментировать. Не все фотографии получились удачными, но зато некоторые вполне можно было бы представить на конкурс или даже поместить на выставку художественных фотографий.
Из Кэтрин получилась бы прекрасная фотомодель. Надо подсказать ей эту идею, если ничего не выйдет с работой в банке. Особенно выразительно выглядит вот эта фотография, где она одета в шелковый халат и стоит задумчиво, вполоборота к окну. Ткань мягко обрисовывает контуры ее пленительной фигуры. Она выглядит такой беззащитной и доверчивой. И четко выделяется чувственный рот, напоминая о сладостном вкусе поцелуев и манящей теплоте ее тела. Он непроизвольно застонал, чувствуя неодолимый позыв в определенной части собственного тела. Вообще-то он не собирался ее целовать, но инстинкты оказались сильнее. Или ее очарование оказалось сильнее его волевых способностей.
Он пытался понять своим рациональным умом, что в ней было столь привлекательным. Может быть, сработал эффект запретного плода? Он запретил себе думать о сексе с этой девушкой, и тем самым разжег свой интерес? Или сработал контраст между ожидаемым и увиденным? Вначале он представлял ее в виде хищницы с калькулятором в мозгу. А она оказалась очень милой, хрупкой, излишне доверчивой и легко ранимой девушкой, случайно попавшей в мир банковских акул. А за холодной и сдержанной внешностью таилась пылкая и страстная натура.
Нет, подумал он, на этом надо остановиться. Эти поцелуи до добра не доведут. Вначале надо выяснить ее подлинную сущность и роль в совершенном преступлении. А уж потом заняться чувствами. Если, конечно, его не обманывают инстинкты. Как сказал Чез, красота ослепляет. Попадаешь под гипноз ее обаяния, и мозги отключаются вместе со здравым смыслом. Считай, что поцелуи были просто средством оперативной маскировки. Частью оперативного замысла по разработке клиента. Тьфу, даже самому противно такое сказать...
Звонок в дверь прервал его размышления. Это оказался Крис Бристол, преуспевающий репортер, работающий над добыванием остросюжетной и скандальной информации для одной крупной телекомпании. И по совместительству его школьный друг. Как обычно, щеголевато одетый, ухоженный, подтянутый, одним своим видом свидетельствующий о достойном месте в обществе. Прекрасно сидящий темно-синий костюм из английской шерсти, голубая шелковая рубашка, темно-синий галстук с легкой серебристой искрой и отливавшие матовым блеском черные ботинки ручной работы придавали ему респектабельность и элегантность.