chitay-knigi.com » Любовный роман » Море света - Шей Шталь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 86
Перейти на страницу:
поддразниваю.

Линкольн ухмыляется, но ничего не говорит. Он смотрит на меня с нежностью, которая обезоруживает, и стирает его обычную задумчивость во взгляде. В его глазах вспыхивает какая-то эмоция, но потом он моргает, как будто его настигло воспоминание.

Наша физическая и эмоциональная связь разрывается. Он торопливо поднимает опрокинутый гудящий обогреватель, а затем переводит взгляд на причал, сосредоточенно наблюдая за чем-то вдалеке. Линкольн неожиданно срывает презерватив, бросает его в мусорное ведро и в спешке натягивает джинсы, тихое «бл*дь» срывается с его губ.

— Тебе пора, — говорит он, протягивая мне мои джинсы и рубашку. — Поторопись. — Он делает соответствующие движения рукой и, стиснув зубы, застегивает ремень.

Мои джинсы все еще мокрые, и, скорее всего, я не смогу надеть их быстро. Вы когда-нибудь пробовали надеть мокрые джинсы? Это невозможно.

— Я пытаюсь, — кричу ему в ответ, изо всех сил пытаясь натянуть джинсы на бедра. Я извиваюсь, ерзаю, встаю и начинаю прыгать, но ничего не получается. Это невозможно. Начинаю смеяться. Вы должны признать, что это выглядит довольно смешно.

Линкольн так не считает. Посмотрите на этот взгляд. Ух ты. Он злится.

Он с раздражением уставился на меня и мои джинсы вокруг икр.

— Господи боже. — А потом он заталкивает меня в маленькую ванную. — Оставайся там и не выходи, независимо от того, что услышишь.

— Эм, хорошо?

Я пристально смотрю на него, и на мгновение наши взгляды встречаются. Я не могу расшифровать эмоции в его глазах.

Это было чертовски грубо. В чем, черт возьми, проблема этого парня? И почему я сейчас прячусь в ванной комнате? Пытаюсь заглянуть через его плечо, чтобы увидеть, от кого он меня прячет. На причале темно, и я ни черта не вижу, кроме света из каюты. Не представляю, как он кого-то разглядел.

Но вот я здесь, прячусь в ванной размером со шкаф. Не самый худший момент в моей жизни, но может войти в первую десятку. Как я умудряюсь попадать в такие ситуации?

ГЛАВА 9

Рыболов — человек, который ловит рыбу при помощи крючка и лески.

Бл*дь. Бл*дь. Бл*дь.

Я говорил Бэару, что встречусь с ним дома.

— Что ты здесь делаешь? — Я киплю от гнева, заправляя футболку, а затем беру фланелевую рубашку с дивана. — Я же сказал тебе, что мы встретимся дома.

— Да, но ты забыл приманку.

Черт, от Бэара ничего нельзя утаить. Он, словно гребаный детектив, сразу сечет, если в воздухе витает запах секса. Его взгляд блуждает по рулевой рубке (прим. пер.: — рулевая рубка — помещение на корабле, являющееся главным постом управления судном). С ухмылкой на лице он таращится на лужу на полу, на лифчик, а затем на трусики возле двери в ванную. Ему требуется несколько секунд, чтобы собрать воедино всю картину в голове, и через мгновение его губы растягиваются в широкой улыбке.

— Хорошая ночь?

— Заткнись. — Глубоко вздохнув, беру у него коробку с приманкой. — Встретимся дома.

— Я уже здесь. — Брат взмахивает рукой. Бэар не любит терять время даром. Раз он пришел сюда, то будет использовать свое свободное время независимо от моего мнения. — Принесу сюда наживку. — Не теряя ни секунды, он выходит из рубки и возвращается с ведерком наживки. — Ты ведь не занят, да?

Провожу рукой по влажным волосам.

— Прекрати.

Бэар пожимает одним плечом, все еще улыбаясь.

— Если ты занят, я не буду мешать.

Бл*дь. Я не могу оставить Джорни в ванной. Застонав, иду к двери. Я должен покончить с этим. Указываю пальцем на брата.

— Держи рот на замке.

Джорни стоит в углу, скрестив руки на груди, и хмуро смотрит на меня. Она обиделась, и я не могу ее винить.

— Какого черта это было? — На ее лице отражается удивление, когда она замечает Бэара. — О, э-э, привет.

Привет? Я чуть не засмеялся над ее непринуждённым поведением. Она стоит полуголая перед моим братом, соски видны сквозь футболку, которую она успела надеть. Протягиваю ей лифчик.

Бэар широко улыбается.

— Привет. — Он ставит ведра на пол и прислоняется к печке за своей спиной. — Я не помешал?

— Нет, — быстро отвечаю и тяну Джорни к двери. — Она упала в воду и как раз собиралась уходить. — Шарю вокруг себя, поднимая ее джинсы и обувь. — Тебе пора. Нам надо работать.

— Я могу хотя бы одеться?

— Нет, твоя одежда мокрая, — протягиваю ей свою куртку и одеяло, — надень это.

Я веду себя как полный урод, выгоняя ее в одной футболке, но это лучше, чем объяснять Бэару, кто она такая, рискуя, что она узнает больше, чем ей нужно. Я не могу так рисковать.

Судя по взгляду, она злится на меня или не в восторге от того, что я даю ей мокрую одежду, а также чуть ли не выпихаю ее с лодки. Ненавижу себя за это, но так проще.

— Вау. Чертовски мило с твоей стороны, — огрызается Джорни, покидая лодку.

Бэар хихикает, бл*дь. Он единственный мужчина среди всех моих знакомых, который смеется, как девчонка.

Хлопаю рукой по его плечу:

— Заткнись.

Брат смеется.

— Я ничего и не говорил.

— Тебе и не нужно. Твоя дурацкая улыбка говорит за тебя.

— На мою дурацкую улыбку ведутся цыпочки. — Бэар кивает, указывая на мои скрещенные руки. — И я так понимаю, что благодаря своему высокомерию ты нашел партнершу по сексу. — Я молчу, поэтому он продолжает: — Я не знаю, почему ты недоволен.

Брат понятия не имеет. Указываю на причал за моей спиной:

— Я пойду к Атласу, пока он не лег спать.

— Угу. — Он все еще лыбится, черт возьми. — Конечно, как скажешь.

— Вернусь через несколько часов, — добавляю я, предупреждая, чтобы он вел себя прилично. Бэар чертовски ловкий рыбак, но ведет себя как гребаный ребенок. Однажды он потопил тридцатифутовую лодку. Сейчас не об этом, но никогда не доверяйте ему.

Он до сих пор скалится:

— Буду ждать с нетерпением.

С трудом сдерживаюсь, чтобы не взять багор (прим. пер.: Багор для рыбалки — это необходимый инструмент каждого рыбака, который настроен на ловлю крупной и опасной рыбы. Багор представляет собой рукоять из нержавеющей стали, длиной 72 см, и крюк 11х7 см.), лежащий возле меня, и треснуть брату по голове. Я уже так делал раньше, и это никогда не заканчивалось хорошо.

Холодный воздух ударяет мне в лицо, когда открываю дверь каюты. Замираю на мгновение, глубоко дыша и пытаясь осмыслить последние несколько минут. Перевожу взгляд на причал и задаюсь вопросом: не упала ли Джорни

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 86
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности