Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда бразды правления достались отцу Томмазо, политика открытости была продолжена. Хотя церковь продолжает оставаться притягательной для туристов и паломников, теперь здесь круглосуточно изгоняют дьявола, звучат молитвы, крики и тому подобное.
Женщины терпеливо ждут оставшиеся полчаса. Когда толпа начинает прибывать, стоящие первыми пододвигаются к двери, занимая позицию для быстрого старта. Еще через несколько минут они слышат, как за дверями предательски брякнули ключи. Следует щелчок замка — и еще до того, как сурового вида блюститель врат успевает целиком отворить дверь, женщины начинают заходить внутрь. Поспешно следуя за сторожем, они обходят стороной исторические ступени и направляются к одной из двух боковых лестниц. Поднявшись по лестнице, они быстро минуют святая святых и, пройдя через часовню Сент-Лоуренс, оказываются у двери в ризницу. Половина из них ожидает увидеть красную ленту, натянутую поперек коридора.
Вместо этого все рассаживаются по местам, словно занимая свои привычные стулья. Одна из женщин с трудом опускается на стоявшую против двери деревянную скамеечку для коленопреклонения, другие скромно садятся на занимающую почти весь коридор длинную десятифутовую скамью. Несколько человек проходят в часовню, где преклоняют колена у полноразмерной фигуры Христа, распятого на кресте. Кто-то нервно перебирает четки, одними губами беззвучно проговаривая молитвы. Остальные просто ждут, глядя в пол. В коридоре уже человек двадцать народа, но люди продолжают идти. Одной из последних является привлекательная молодая женщина, которая проходит вперед всех и занимает позицию у самой двери. Кто-то нервно косится в ее сторону, но никто не возражает. Один из запоздавших, мужчина лет шестидесяти, спрашивает:
— Он уже кого-нибудь принимает?
Женщина на скамейке молча качает головой. Кто-то рядом вздыхает.
— Мне бы только благословение, и я сразу уйду.
Женщина на скамейке грозно смотрит на торопыгу.
— Он сам решит, кого принять первым, — говорит она.
Кто-то тут же интересуется:
— И кого он вызовет?
— Сначала он примет тех, кому на экзорцизм, потом дает благословения, — объясняет женщина на скамейке.
Кто-то достает бумагу, и люди начинают составлять список — словно заказывают столик в ресторане. У большинства на вторую половину дня намечены дела, и, увидев себя в конце списка, одни вздыхают, другие цокают языком.
Как будто по сигналу точного времени, дверь приоткрывается. В коридор высовывает голову отец Томмазо. Его усталые глаза ищут кого-то. Сидящие возле двери смотрят в сторону священника, но тут же прячут взгляд. Похоже, никто не хочет вызвать его недовольства. Отец Томмазо кивает молодой женщине, и та проходит без очереди. Дверь закрывается.
Повисает тишина. Ожидающие замирают в неловких позах. Неожиданно из ризницы доносятся звуки, напоминающие рычание вырвавшейся на свободу росомахи. Слышно, как падают стулья. Слышится громкий взвизг, пауза — и тишину нарушает женский голос: «Хватит!» Затем из-за двери доносятся стоны и подвывания, словно там кого-то мучают. Четки постукивают все чаще. Кто-то хочет отойти дальше, чтобы не слышать, но в холодном помещении церкви с мраморным полом слишком хорошая акустика.
Когда отец Гэри попросил найти экзорциста, который взял бы его в ученики, отец Дэниэл первым делом решил обратиться к отцу Томмазо. Но экзорцист оказался слишком занят, чтобы брать еще одного студента. Увидев, что отец Гэри огорчен отказом, отец Дэниэл тут же его успокоил: «Ты бы ничему особенному не научился. Место там совершенно безумное».
Задача была труднее, чем ожидалось: прошел уже почти месяц, а отец Гэри все искал экзорциста, который согласился бы с ним работать. Не помог даже кардинал, которого он встретил в коридорах Североамериканского колледжа. С учетом его скудного итальянского отцу Гэри требовался экзорцист, владеющий хотя бы элементарным знанием английского языка, — но, судя по ответу из Латеранского университета, ни одного такого в наличии не было.
В конце концов отец Дэниэл нашел подход к одному из экзорцистов, преподававших на курсе. Уже через пару дней он позвонил отцу Гэри и сообщил хорошие новости. Отец Бамонте, занимавшийся экзорцизмом с 2003 года и уже обучавший отца Аморта, сказал, что в случае крайней нужды он может принять отца Гэри в ученики (хотя и без особого восторга, в основном из-за языкового барьера). В то самое время отец Бамонте посоветовал отцу Гэри обратиться к священнику из ордена капуцинов, который немного говорил по-английски. Его звали отец Кармине де Филиппис.
После телефонного разговора отец Гэри начал смотреть на последние события с осторожным оптимизмом.
Наступил декабрь, и брусчатка на площади Святого Петра стала мокрой и холодной. Курс экзорцизма приостановил свою работу на ближайший месяц, и отец Гэри получил возможность насладиться каникулами. В сочельник в церкви Каса-Санта-Мария отслужили праздничную мессу, за мессой следовал обед, а следующей ночью отец Гэри участвовал в церемонии причащения, проходившей во время ночной мессы в соборе Святого Петра. Церемонией руководил сам Папа Римский. Несмотря на пронизывающе холодный ветер, после мессы площадь была полна народа. Когда отец Гэри и другие священники вернулись назад в Каса-Санта-Мария, улицы уже опустели. На часах было 3.00.
Через несколько дней отец Гэри и еще один священник из Каса, отец Пол Греццо, решили вместе съездить сначала в Вену, а потом в Боснию-Герцоговину, чтобы встретить Новый год в Междугорье. Приехав, два священника отслужили мессу для английских паломников, посетивших обитель. Следующие пять дней прошли в размышлениях и молитвах.
9 января в папской академии «Царица апостолов» началась вторая часть учебного курса по экзорцизму. Для отца Гэри вторая половина курса началась так же плохо, как первая. Переводчик куда-то пропал, вынудив срочно начать поиск замены, которая никак не находилась. Впрочем, невелика потеря: как оказалось, первая лекция была посвящена итальянскому законодательству.
Зато теперь, когда закончились рождественские каникулы, жизнь в Риме вошла в обычную колею и отец Гэри наконец смог связаться с экзорцистом, рекомендованным отцом Бамонте. Он позвонил отцу Кармине. Стараясь изо всех сил, отец Гэри по-итальянски объяснил суть своей проблемы. Отец Кармине терпеливо слушал его пару минут, после чего вежливо прервал:
— Да-да, — сказал он по-итальянски. — Буду рад помочь, но сначала вы должны испросить разрешение моего руководителя.
Отец Гэри с легким сердцем повесил трубку. Он думал, наверное, это простая формальность, о которой отец Кармине просит всех приходящих к нему учеников. Но через два дня, наконец дозвонившись до названного человека, отец Гэри понял, что зашел в тупик. Его собеседник не только не был руководителем, но вообще не слышал об экзорцисте. Забавно, но этот человек немного говорил по-английски и, более того, имел родственников в Сан-Хосе — так что отец Гэри хотя бы пообщался с ним некоторое время. Поразмыслив, отец Гэри пришел к выводу, что таким способом отец Кармине дал ему отставку.