Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уложив спящую принцессу в постель, Дариус провел ночь под дождем. Он занимался делами, необходимыми для превращения загородной виллы в небольшую вооруженную крепость. Дариус позаботился о том, чтобы лошадей отвели в конюшню, а бочки с порохом и другие боеприпасы убрали на склад. После этого он распределил людей на посты по четырем сторонам поместья и отдал другие распоряжения.
Ночью прибыл еще один из двух фургонов с провизией для солдат. Второй, как ему доложили, застрял в грязи на дороге. Дариус послал небольшой отряд, велев вытащить его, а когда тот прибыл, выяснилось, что в нем находилась, как он и приказал, четверка свирепых сторожевых псов. Их дикий лай вызвал у него головную боль, впрочем, возможно, это было еще и следствием голода. Дариуса удивило, что весь этот шум не разбудил Серафину.
Наконец он тщательно осмотрел крепостную стену: прошелся по всему периметру, желая убедиться в ее прочности и охранности. Дождь к тому времени прекратился, и когда в утреннем тумане взошло солнце, запущенная вилла имела вид укрепленной крепости.
Дариус очень устал, но ему еще предстояло превратить маленькую библиотеку виллы в свой штаб. Он хотел изучить карты прилегающей местности, просмотреть последнюю корреспонденцию, подвести балансы своей торгово-судоходной компании и ответить на запросы бесполезных предприятий, унаследованных им в Испании.
Плечо мучительно ныло. Он изнемогал от голода, но завтрак был еще не готов, так что Дариус стоял на крыльце и курил сигару, с удовлетворением отмечая, что создал порядок, при котором каждый человек делал именно то, что ему следовало.
Дариус вошел в библиотеку, где его адъютант уже разворачивал карты, придавливая скручивающиеся листы пресс-папье.
Положительно этот юноша был находкой.
Алек робко посмотрел на своего измученного командира.
— Завтрак будет готов через несколько минут, сэр. Приказать слуге подать его сюда?
Дариус пожал плечами.
— Кофе?
Дариус кивнул и устало опустился в кресло у стола, а молодой человек поспешил за кофе. Не успел Алек закрыть собой дверь, как Дариус услышал донесшийся из холла теплый хрипловатый голос:
— Доброе утро, лейтенант! Скажите, пожалуйста, где полковник?
Дрожь удовольствия прокатилась по телу Дариуса, оживляя и будоража кровь. Он едва успел сдернуть очки, как в комнату ворвалась Серафина.
Алек встревожено следовал за ней. Дариус тяжело вздохнул.
— Ничего, Алек, — кивнул он. — Все в порядке.
Дариус наблюдал, как принцесса любезно, но решительно выпроводила Алека из библиотеки и закрыла за ним дверь. Прислонившись к ней, она заложила руки за спину и радостно улыбнулась Дариусу.
— Чем могу служить? — сухо осведомился он.
Принцесса рассмеялась так, словно он сказал нечто необычайно остроумное, пробежала через комнату и, бросившись ему на шею, звонко поцеловала в щеку.
— Доброе утро, Дариус!
Серафина крепко сжимала его в объятиях.
— Прекрасно, ты наконец проснулась. — Он отстранил ее и нахмурился. — Нам следует обсудить необходимые меры предосторожности.
— Глупости! Нам следует позавтракать. — Принцесса опустила руки на его талию и мило улыбнулась, глядя ему в глаза. — Пойдем поешь со мной. Завтрак почти готов.
У него заныло в желудке.
— Мне нужно поработать.
— Не надо работать, побудь со мной. Ты же на отдыхе.
— Напротив, ваше высочество, я в аду! Она насупилась.
— Не очень-то ты любезен со мной. — Отпустив Дариуса, Серафина уселась на край письменного стола, прямо на карты. Отведя руки назад, она оперлась на столешницу, загородив от Дариуса бумаги. — Знаешь что? Я помогу тебе с твоей работой, чтобы ты побыстрее закончил ее и побыл со мной.
Он внимательно смотрел на принцессу, улыбавшуюся ему с самым невинным видом.
— Как твое плечо?
— Отлично, ваше высочество.
— Нет-нет! Не называйте меня так. Здесь я не принцесса.
— Да? А кто же?
— О, не знаю. Я сообщу вам, когда выясню это. Дариус вдруг зевнул. Глаза его заслезились, и он поспешно прикрыл рот ладонью.
— Простите.
Серафина с раскаянием посмотрела на него и воскликнула:
— О Боже! Дариус! Ты, наверное, еще не ложился. Иди спать. Сию минуту!
Он даже не шевельнулся. Соскочив со стола, Серафина потянула его за руку:
— Пойдем же! Пойдем, я уложу тебя в постель!
Вырвав у девушки руку, Дариус запустил ее в волосы.
— Не говорите мне ничего подобного! — Он мрачно сверкнул глазами и потер виски, которые ломило от мигрени.
— Почему бы и нет? Ты же укладывал меня спать вчера вечером?
Бросив на нее надменный взгляд, Дариус откинулся на спинку кресла.
— О Дариус, свирепый мой, — нежно рассмеялась Серафина. — Ты очень красив, когда злишься.
Дариус бросил на нее сердитый взгляд. Снова рассмеявшись, Серафина отвела упавшую ему на глаза прядь волос.
— Тебе надо научиться расслабляться…
Он отвел ее пальцы в сторону.
— Ради Бога, не прикасайся ко мне! Что ты пытаешься со мной сделать?
Она посмотрела на него удивленно и обиженно:
— Я всего-навсего проявила дружелюбие.
— Ну так не проявляйте! — Дариус отвел глаза. Сердце стучало как молот. В волнении он прошелся пальцами по густым волосам, вскочил с кресла и метнулся к двери.
Распахнув ее, Дариус обернулся к девушке, как бы Прошу, ваше высочество, нам следует проверить, все ли меру предосторожности приняты.
Дариус почувствовал, как обращенный к нему взор принцессы стал холодным. Она пересекла комнату и, слегка задев его плечом, прошла вперед.
— Хорошо, полковник, показывайте.
Он провел ее по дому, показывая, как можно отсюда выскользнуть и бесследно скрыться, обучая тому, как прятаться.
По-видимому, Дариус был мастером этого дела. Он показал девушке все выходы из виллы и потайные укрытия, встроенные в полы и стены, подробно объясняя, что ей следует делать в случае опасности.
Во время этого осмотра она больше интересовалась самим домом, чем нудной лекцией Дариуса о правилах соблюдения безопасности.
Ей понравился будуар с кружевными занавесками и лимонным деревом в глиняном горшке. Затем они прошли сквозь просторную прямоугольную гостиную. Мебель и ковры в ней были немного потерты и покрыты пылью, Чувствовалось, что дом долго оставался нежилым. Однако Серафине эта жалкая вилла показалась милой по контрасту с белоснежными мраморными залами и коридорами дворца.