Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Посмотрим, Боб? – спросил я.
Продавец встретил нас очень радушно, он явно не имел ничего против кота в магазине.
– Добрый вечер, сэр. Какой у вас чудесный кот.
Не помню, когда меня в последний раз называли сэром или чтобы продавец был так мне рад. Обычно работники магазинов пристально следят за каждым моим шагом, и я почти слышу их мысли: «Это еще что за оборванец? Что он задумал? Может, собирается что-то украсть?»
Воодушевленный, я несколько минут с увлечением копался в кольцах, серьгах и ожерельях.
Одно украшение бросилось мне в глаза. Это были металлические сережки, похожие на скульптуру. Я хорошо знал вкус Бэлль – и сразу понял, что они ей понравятся.
Вот только бирки на них не было, и я заподозрил худшее. Я боялся, что продавец назовет слишком высокую цену и мне придется уйти ни с чем. Но все же решил рискнуть.
– Сколько стоят эти серьги? – спросил я.
Ответ меня приятно удивил:
– Восемнадцать фунтов.
Правда, для меня это все равно было дороговато, и, видимо, это отразилось на моем лице.
– Подождите, я готов сделать вам скидку. Как насчет… скажем, пятнадцати фунтов?
– Договорились!
По широкой улыбке продавец понял, что сделал мне день счастливым.
Он даже упаковал серьги в красивую коробочку, которую положил в белый подарочный пакет.
– Счастливого Рождества вам обоим! – пожелал он нам с Бобом на прощание.
– И вам, – улыбнулся я.
Я был очень доволен собой. Бэлль всегда была мне добрым другом, а я ни разу не сделал ей достойного подарка. Если подумать, я никогда никому ничего путного на Рождество не дарил. «Но мне удалось победить внутреннего Скруджа!» – со смехом подумал я, выходя из магазина.
– Так, а теперь было бы неплохо подзаработать, чтобы за это заплатить, – сказал я Бобу.
Мои слова были шуткой лишь отчасти. Запасы «Big Issue» подошли к концу, так что мы с котом направились через Ислингтон-Хай-стрит к расположенной на той стороне улицы стойке координаторов.
Никаких признаков тележки с журналами там не наблюдалось, зато мы обнаружили человек десять продавцов в фирменных красных накидках. Они переступали с ноги на ногу, курили и прихлебывали колу и пиво из банок.
– И где журналы? – поинтересовался я, кивая на то место, где обычно стоял координатор.
– Этот пункт закрылся на Рождество. Везучие засранцы, – буркнул один из продавцов.
– И где нам брать товар?
– На Ковент-Гарден.
– Вот блин, я только что оттуда! – недовольно протянул я.
– Ну или в головном офисе в чертовом «Воксхолле», – вмешался в наш разговор другой продавец.
Да, для тех, кто работал в этой части Лондона, новости были не самые лучшие. Впрочем, я в любом случае собирался еще вернуться на Ковент-Гарден, и тамошнего координатора я знал хорошо, так что не слишком переживал. А вот остальных мне было искренне жаль.
Один из них выглядел очень подавленным. Должно быть, рассчитывал на вырученные за журналы деньги протянуть следующие несколько дней. Я знал, как мало порой удерживает бездомных на краю пропасти, и надеялся, что этот человек не сорвется.
К нам подошел мой знакомый, Винс. Он торговал журналами на дальнем конце Верхней улицы, неподалеку от Хайбери-корнер. И всегда поражал меня своей отзывчивостью и великодушием.
– У нас что, корпоративная вечеринка? – хохотнул Винс.
Несколько человек рассмеялись, но другие никак не отреагировали на шутку.
– Ну, раз ни у кого нет журналов, почему бы нам не пойти выпить? В конце концов, это время для веселья, тра-ла-ла-ла-ла и все такое, – не поддавался всеобщему унынию Винс.
Многие покачали головой. Думаю, у некоторых в прошлом были проблемы с алкоголем, и они не хотели возвращаться к старым привычкам. У других наверняка не нашлось лишних денег. И я прекрасно понимал, почему у этих людей нет настроения веселиться.
Мне, впрочем, идея Винса показалась привлекательной. Сейчас мы ничем не отличались от сотрудников какой-нибудь компании, так почему бы нам и в самом деле не устроить корпоратив? На Ковент-Гарден отмечали конец года и банкиры из Сити, и дворники из Камдена, а мы чем хуже?
Правда, была одна проблема.
– Сомневаюсь, что кто-нибудь пустит нас в паб, – сказал я, оглядев нашу разношерстую и не слишком опрятную толпу. – Особенно меня с Бобом.
– Ты прав… Хотя есть у меня одна идея! – Винс подмигнул мне, и я понял, что дело в шляпе.
Несколько продавцов отстали по дороге, но большинство последовали за Винсом в небольшой частный скверик рядом с Камден-пэсседж. Мы с Бобом заглядывали туда несколько раз, благо ворота всегда были открыты. Я помнил, что возле сквера есть паб. Видимо, на него Винс и нацелился.
Мы скинулись по пятерке, потом стали решать, кто из нас выглядит наиболее презентабельно. Выбрали парня по имени Гевин – у него единственного была приличная стрижка, да и голос довольно приятный. Понятия не имею, как он оказался среди продавцов «Big Issue», на нашем фоне он смотрелся белой вороной. Сняв накидку, Гевин направился в бар с еще одним парнем. Вскоре они вернулись с подносом, уставленным кружками с пивом.
– Держите, ребята, – сказал Гевин.
– Ну, будем здоровы! – объявил Винс. – Счастливого Рождества!
Было холодно, и мы уже начали приплясывать на месте, чтобы согреться. Я отпустил Боба погулять, и кот отправился исследовать окрестности. Снег в сквере недавно расчистили, поэтому здесь у него было больше шансов найти что-нибудь интересное, чем в парке на Ислингтон-Грин.
Мы не слишком хорошо друг друга знали, так что поначалу разговор не клеился. Но пиво сделало свое дело, и мы стали обмениваться историями из повседневной жизни продавцов «Big Issue». Кто-то принялся жаловаться на качество журнала. Я и сам в последнее время заметил, что содержание оставляет желать лучшего.
– Ерунду какую-то печатают, неудивительно, что люди не хотят покупать, – сказал продавец, поднявший эту тему. Остальные его поддержали.
Затем снова повисло неловкое молчание. Мы потягивали пиво и искоса поглядывали друг на друга. Я знал, что остальные продавцы относятся ко мне слегка настороженно, ведь мы с Бобом были в некотором смысле знаменитостями. В Интернете можно было найти несколько видео с моим рыжим котом, а еще про нас напечатали статью в «Ислингтон трибьюн». После выхода газеты с нашей фотографией я не раз натыкался на завистливые и откровенно враждебные взгляды «коллег». Это они еще не знали (и я очень надеялся, что не скоро узнают), что я собрался писать книгу о Бобе. Правда, несколько продавцов видели меня с человеком из издательства, который будет мне помогать. Мы встретились с ним в кафе, когда непогода только начинала наступление на Лондон. Мы сидели на открытой веранде (внутрь нас с котом не пустили), и я, периодически шмыгая носом от холода, рассказывал историю нашего с Бобом знакомства. Но вряд ли те, кто нас видел, поняли, что происходит. Да я и сам мало верил в успех этого дела. У меня было не больше шансов стать писателем, чем у Боба – выиграть на выборах в мэры Лондона. Иными словами, ноль (при всем уважении к многочисленным талантам моего кота). И все же я не собирался рассказывать об этом остальным продавцам. Они и так считают меня чужаком, не нужно подливать масла в огонь.