Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не стала возражать:
– Учитывая то, что о тебе читала, я боялась, что такая тактика не сработает. – Молодая женщина немного помолчала, а потом все-таки спросила: – Тебя когда-нибудь мучили угрызения совести, если удавалось добиться оправдания человека, совершившего тяжкое преступление?
– Ты веришь в права, данные нам конституцией?
– Конечно.
– Там ты и найдешь ответ. Нам рано менять тему. Почему ты решила сделать именно это?
– Мне казалось, что так легче будет тебя скомпрометировать.
– Мысль, пришедшая бы в голову любой женщине, начиная с Евы.
– Самолет дает ощущение, что ты оторвался от всего земного… Такое впечатление, что там никакие правила не действуют.
– То, что случилось в воздухе, в воздухе и повиснет?
– Вроде того.
– И ты привела меня в соответствующее состояние с помощью двух коктейлей, а сама тем временем пила «Невинную Мэри». Это я потом сообразил. Ты ведь просила стюардессу наливать тебе сок с водой? А я тем временем напивался.
– Я не заставляла тебя пить…
– Да, но ты позаботилась о том, чтобы я кое-что увидел. Узкая юбка, высокие каблуки, отсутствие колготок… Вся из себя несчастная. Эта история об ущемленном женском самолюбии. Баллада об изменнике-муже… Это правда или выдумка?
– Правда.
– Угу. И ты из-за этого с ним развелась?
Джули взглянула на него с удивлением. Митчелл счел нужным признаться:
– Я тоже кое-где покопался.
Дерек медленно обошел комнату, разглядывая висевшие на стенах картины. Остановился перед одной из них, снова положил руки на бедра и смотрел на полотно так долго, что Джули подумала, не прожжет ли его взгляд в картине дыру. Наконец она спросила:
– Когда ты узнал?
– Кто ты такая? Вчера вечером. Новости посмотрел. Можешь себе представить, как я удивился. Увидел тебя на экране, свою таинственную незнакомку, крупным планом. Оказалось, у тебя есть имя, чему я очень обрадовался. Джули Рутледж. Но дальше начались интересные подробности. Оказалось, мисс Рутледж – главная свидетельница в деле, которое привлекает всеобщее внимание и в котором – слишком уж случайная случайность – только что предложили поучаствовать мне.
Ее прощальные слова в аэропорту: «… вас поимели» – неожиданно приобрели смысл. Хотя бы отчасти. Дерек повернулся к Джули, по-видимому, ожидая ответа. Она молчала, и Митчеллу пришлось спросить:
– Что ты имела в виду, когда сказала репортерам последнюю фразу?
– Только то, что сказала. Это было не ограбление.
– Человек в маске держит всех под прицелом и требует отдать ценные вещи, и это не ограбление?
– Это было убийство, мистер Митчелл. Убийство. И убить хотели именно Пола. Ограбление стало камуфляжем, оно было заранее придумано.
– Придумано Крейгтоном Уиллером, полагаю.
– Это вовсе не предположение.
– Похоже, ты уверена в том, что за этим стоит именно племянник Пола?
– Да.
– Ну, полиция явно не разделяет твое убеждение, иначе ему бы уже предъявили обвинение.
– У них нет никаких улик.
– А у тебя?
Она не ответила. Даже если бы у нее в руках оказался дымящийся пистолет, связывавший Крейгтона с убийством, Дерек Митчелл стал бы последним человеком, кому бы Джули сие рассказала. Но думать об этом бесполезно, поскольку никаких улик у нее не было.
– Детективы все еще допрашивают Крейгтона, хотя он и обеспечил себе алиби, – сказала она. – Тебе это не кажется странным?
– Нет. Это обычная практика, пока преступление не раскрыто.
– Я несколько раз встречалась с Сэнфордом и Кимбалл. Они кажутся мне знающими свое дело людьми…
Выражение лица Митчелла подсказало Джули, что он с ней согласен. Но этот человек слишком упрям, чтобы признаться.
– Я никогда не имел дела с Робертой Кимбалл.
– А с Сэнфордом?
– Видел мельком. У него отличная репутация.
– И все-таки это странно…
– Нельзя ли поконкретнее, – раздраженно попросил Дерек.
– Конкретнее я хочу сказать вот что. Зачем Сэнфорду и Кимбалл продолжать допрашивать Крейгтона, если они не подозревают, что он как-то замешан в этом деле? Лично я знаю, что он замешан. И Дуг этого боится. Если бы он не боялся, то не стал бы нанимать тебя еще до того, как им понадобится адвокат-питбуль. Заплатив тебе аванс, он заложил фундамент.
– Так же, как ты. Образно говоря.
Джули покраснела, но глаза не отвела:
– Верно, я нанесла превентивный удар.
– Есть много отличных адвокатов, мисс Рутледж. Уиллеры могут позволить себе самых лучших. Вы что, собираетесь трахаться со всеми?
Молодая женщина подошла к двери и решительно распахнула ее. Мужчина столь же решительно протянул руку через ее плечо и захлопнул дверь.
– Вы далеко пошли, чтобы скомпрометировать меня, мисс Рутледж.
– Пришлось…
– Наверное, мне должно льстить то, что вы так меня боитесь.
– Вы прославились тем, что безжалостны. Составите хорошую пару с Крейгтоном Уиллером.
– Что вы хотите этим сказать?
– Думаю, вы поняли.
– На самом деле нет, потому что я не знаком с Крейгтоном Уиллером. Более того, до этого полета на «Дельте» я и тебя в глаза не видел. То, что произошло в самолете, случилось раньше, чем я познакомился с Дугом Уиллером или даже узнал, что его брат был застрелен. Формально я чист. Не на крючке. Могу взять дело, если мне, черт побери, этого захочется.
– Даже вы, мистер Митчелл, при всей своей самонадеянности не рискнете выступать в суде в защиту Крейгтона Уиллера, если будете знать, что я стану свидетельницей со стороны обвинения. И даже если позволите себе флиртовать с дамой, которую зовут «вероятность отлучения от практики», я позабочусь о том, чтобы выиграла она.
– Не сможешь, не признавшись в своей собственной неразборчивости.
– Я это сделаю. Не сомневайся.
– Ты расскажешь всем, чем занималась в туалете в самолете?
– Можешь мне поверить.
– Тело твоего любовника едва остыло… Какие бы тут ни вводились новшества, это все-таки консервативный юг. Старая гвардия, друзья и соратники Пола Уиллера придут в ужас, – он обвел взглядом гостиную. – Твои изысканные клиенты больше никогда не появятся в дверях этого заведения. Они не потратят здесь больше ни одного цента. Возможно, они извинят тебе то, что ты делала в самолете, но никогда не простят, что ты вываляла имя мистера Уиллера и его покойный жены в грязи. Ты нанесешь сокрушительный удар не только по своей репутации, но и по его тоже.