Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Месяц спустя
Алекс Найт не мог поверить в реальность произошедшего. Однако действительно, как последний простак, он стоял в белом зале замка Хоузворт перед захлопнувшейся перед носом дверью.
– Черт-те что!
Он скакал без остановки три дня, чтобы сообщить маркизу Лейбурну лучшую из новостей, какую только можно ожидать, а старый ублюдок так его огорошил.
Стоявший рядом с ним Чаффи Уайлд, в изумлении раскрывавший рот, будто выброшенная на берег форель, наконец, почесывая толстым пальцем нос, вымолвил:
– Может, я чего-то не понял? Он что, действительно только что сказал, что выбросил своих внучек на мороз?
– Да, – кивнул Алекс, продолжая смотреть на дверь, которую захлопнул старик. – Полагаю, именно это он и сделал.
С этими словами молодой человек распахнул дверь и вбежал в холл.
Маркиз поднимался по белой мраморной лестнице, едва касаясь ладонью перил. Спина его была столь же безукоризненно пряма, как и мораль, на обладание которой он претендовал. Если бы старик не двигался, Алекс вполне мог бы принять его за одну из статуй, украшавших лестницу.
– Всего одно слово, сэр!
Маркиз даже не остановился.
– Мне больше нечего добавить.
– Может быть, вы не так поняли… – Алекс старался говорить как можно сдержаннее и доходчивее. – Ваш внук жив, и с него сняты обвинения в измене. Герцог Веллингтон даже похвалил его за храбрость. Это же отличная новость!
Но, как оказалось, не для маркиза.
– Вы полагаете, что я плохо слышу?
– Я полагал, что вы неправильно меня поняли. Иначе, как благородный человек, вы не гуляли бы спокойно, не будучи уверенным, что ваши внучки в безопасности.
Сохраняя на лице абсолютное непонимание, маркиз даже не приостановился, когда произнес ледяным тоном:
– Вы сомневаетесь в моей чести, сэр? В моей?
– О какой вы говорите чести? – выпалил Алекс. – Человек чести никогда не оставит без заботы беззащитных женщин, несмотря ни на какие слухи. Где они?
Маркиз неопределенно махнул рукой.
– Они уехали после вашего последнего визита. Теперь все это меня больше не касается.
У Алекса перехватило дыхание. Он неоднократно слышал выражение «приходить в ярость», но только сейчас до конца понял, что оно означает. Доставив известие о смерти Йена, он оставил Фиону в совершенно подавленном состоянии, но оставил на этого человека.
– Это значит, что именно в тот день, когда ваши внучки узнали о смерти брата, вы выгнали их из дома?
Выражение лица маркиза стало еще более холодным, если это, конечно, возможно, когда он произнес:
– Вы получили ваш титул совсем недавно, лорд Уитмор. Возможно, со временем вы начнете осознавать, что это означает и какие обязанности накладывает. Мой род за восемьсот лет ничем не запятнал себя, и так будет впредь.
Наступившую вслед за этим тишину нарушило какое-то хмыканье – едва ли не хрюканье. Оглянувшись, Алекс увидел странно подергивающегося Чаффи с покрасневшими от усилий сдержать смех глазами.
– Прошу прощения! – выпалил Уайлд, размахивая руками. – Вот умора! Святое семейство, да и только! А между тем история Лейбурнов далеко не безгрешна: тут тебе и пираты, и разбойники, как мне рассказывал патер.
– Бездельник! – прохрипел маркиз. – Да твой отец, должно быть, покой потерял из-за тебя.
– Пусть так, – усмехнулся Чаффи. – Но позвольте один вопрос, который и он вам бы задал. С Фергусона сняты все обвинения. Так почему же вы и после этого не хотите изменить отношение к девушкам? Не самое безупречное поведение, не так ли?
– Он остается шпионом! – выпалил старик. – А джентльменом быть перестал, унизившись до такого поведения. Что касается его сестер, они, видимо, вернулись на улицу, откуда, собственно, и пришли. Я нашел другого наследника. Можете передать им. Поэтому то, что происходит с Фергусонами, меня больше не интересует.
Алекс чуть выдвинулся вперед, преграждая путь маркизу.
– Четыре года назад я привез ваших внучек по вашему собственному приказу. Как вы могли так поступить с ними – просто взять и выбросить?
– Они не так плохо жили до этого, так что, думаю, без особых проблем проживут и теперь. Имевшийся до того, как я их нашел, опыт добывания одежды и еды никогда не забывается такими женщинами.
Алекс ощутил внутренний холод. Он всего лишь два раза встречался с Фионой, но после каждой из этих встреч уважение к девушке заметно возрастало. Каким же грубым чудовищем надо быть, чтобы смотреть в эти голубые глаза и не замечать светящегося в них врожденного благородства?
Мокрые губы маркиза расплылись в неприятной улыбке.
– Подумай сам, Уитмор: как они могли зарабатывать на хлеб на улицах Эдинбурга? Добрые шотландские красавчики никогда не выпустят яблочко, коли уж оказалось в их лапах.
У Алекса перехватило дыхание.
– Девочкам не было и четырнадцати, когда Йен нашел их и отвез в пансион мисс Чейз.
– Я слишком стар для того, чтобы всем этим заниматься, – криво усмехнулся маркиз. – И не думай, что я драматизирую. А ты знаешь, что эта волчица однажды бросилась на меня с ножом? Да-да, она пронесла его под подвязкой. А мой секретарь как-то забылся настолько, что предложил ей посоревноваться в стрельбе. И проиграл! Он должен быть мне благодарен, что я не выгнал его за этот проступок. А она должна быть счастлива, что я не выбросил ее в болото. Не желаю больше мотать себе нервы в ожидании проявления какого-то еще из ее талантов. Нет, достаточно. Мне хочется покоя в собственном доме.
– Не стоило поступать так с ними без Фергусона, – покачал головой Чаффи. – Он все равно узнает. Не хотел бы я оказаться на вашем месте, когда он приедет. Придется объяснять, оправдываться, а то и защищаться…
– Я не посмотрю, что твой отец был моим другом! – сверкнул глазами маркиз. – Убирайся!
– Только вместе с леди, – парировал Чаффи, подмигнув Алексу.
– Я же сказал вам: их здесь нет.
– Но где-то же есть.
«Где-то. О боже, как теперь их искать? – пронеслось в голове у Алекса. – Ведь прошел целый месяц».
– Если мы их не найдем, – сказал Алекс старику, – то все, что есть у меня и моих друзей, будет потрачено на то, чтобы все узнали, как и почему это произошло. Вас будут поносить сильнее, чем принцессу Каролину, а желающих протянуть вам руку значительно поубавится. Естественно, я постараюсь не мешать Йену – он ведь непременно что-то предпримет. А у него тоже есть друзья.
Алекс понял, что на этот раз слова явно встревожили маркиза. Старик побледнел, и глаза его сузились. На свое счастье, он воздержался от возражений, а просто продолжил подъем по лестнице, передвигая руку неровными рывками.