chitay-knigi.com » Разная литература » Собрание Сочинений. Том 2. Произведения 1942-1969 годов. - Хорхе Луис Борхес

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 191 192 193 194 195 196 197 198 199 ... 215
Перейти на страницу:
посвящен трактат Томаса Брауна «Сад Кира» (1658).

135

…лабиринт… прямой линии. — Имеется в виду довод Зенона Элейского о невозможности движения, его известная философская головоломка «Дихотомия» (приводится Аристотелем в «Физике» и Симпликием в комментарии к ней): тело не может двигаться, поскольку сначала должно пройти половину траектории, а для этого — половину этой половины и т. д. (см. также в т. 1 наст, изд. эссе «Вечное состязание Ахилла и черепахи» и «Аватары черепахи»).

136

В рассказе соединены мотивы новеллы Амброза Бирса «Случай на мосту через Совиный ручей» (сб. «В гуще жизни», 1891) и некоторые ходы мысли из эссе Де Куинси «Чудеса как предмет свидетельства». В 1997 г. на Авиньонском театральном фестивале была представлена опера аргентинского композитора Мартина Маталона (р. 1958) по мотивам этой новеллы.

137

Целетная (Цельтнергассе) — улица в Праге, где прошла юность Ф. Кафки и где он начал писать; упоминается в дневниках Кафки и его биографии, написанной Максом Бродом.

138

…Яромир Хладик, автор… труда «Оправдание вечности»… — См. упоминание этого имени в новелле «Три версии предательства Иуды»; в заглавии соединены названия эссе самого Борхеса — «История вечности», «Оправдание каббалы» и др.

139

…pour encourager les autres. — Вольтер, «Кандид», гл. 23.

140

Кубин — возможно, фамилия героя заимствована у австрийского писателя и художника-экспрессиониста Альфреда Кубина (1887–1959), близкого к кругу Кафки и не раз упомянутого в его дневниках.

141

Маймонид — цитируется его трактат «Путеводитель колеблющихся» (II, 45).

142

…неблагозвучия… беспокоившие Флобера… — Г. Флобер считал, что звукосочетания (рифмы и др.) в прозе совершенно недопустимы.

143

Томас Эдвард Лоуренс (Лоуренс Аравийский, 1888–1935) — английский разведчик на арабском Востоке, переводчик Гомера; его автобиографический труд перевела на испанский Виктория Окампо, кроме того написавшая о нем книгу. Борхес писал о Лоуренсе в журналах «Юг» и «Очаг» в 1936 г., в 1947 г. перевел фрагмент его мемуарной книги.

144

Рунеберг (буквально — «скала письмен») — фамилия мелькала в рассказе «Сад расходящихся тропок».

145

«Liber adversus omnes haereses» — труд Иринея Лионского либо «Опровержение всех ересей» («Философумена») Ипполита Римского (ок. 160 или 170–235).

146

«Syntagma» — синтагма против еретиков, принадлежащая Иустину Мученику (в сокращении передана Иринеем), или не сохранившаяся Синтагма против всех ересей Ипполита Римского.

147

Эмиль Шеринг (1873–1951) — немецкий литератор, переводчик А. Стриндберга.

148

«Не одно дело, но все дела…» — Из эссе Де Куинси «Иуда Искариот».

149

Джон Маккинон Робертсон (1856–1953) — английский историк раннего христианства.

150

Миропорядок внизу — зеркало… — Как указывает сам Борхес в новелле «Богословы», это цитата из каббалистического трактата испано-еврейского мыслителя Моисея Леонского «Зогар» («Книга сияния»); впрочем, аналогичное рассуждение есть уже в герметической «Изумрудной скрижали».

151

Докеты — так в раннем христианстве назывались приверженцы учения, для которого плоть была дьявольским наваждением, а потому телесные страдания Христа — призрачными.

152

…с третьим стихом двадцать второй главы Евангелия от Луки. — «Вошел же Сатана в Иуду, прозванного Искариотом, одного из числа двенадцати».

153

…ссылаясь на Ин 12:6… — «Сказал же он (Иуда) это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали».

154

Мартин Кемниц (1522–1586) — немецкий богослов.

155

Симон Бен-Аззаи (II в.) — еврейский законоучитель, его прославленное благочестие отразилось в легенде об увиденном им рае (Хагига, 146).

156

Джованни из Витербо — вероятно, имеется в виду Джованни Нанни, Анний из Витербо (1432–1502), итальянский монах-доминиканец, оккультный мыслитель, ученик известного герметика, кардинала Эджидио из Витербо (Эгидия Палеолога); вслед за наставником искал истоки древней мудрости у этрусков, в Халдее и Арамее.

157

Мидрашим — комментаторы Талмуда.

158

Мф 12:31 — «Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам; а хула на духа не простится человекам».

159

Новелла (см. рассказ «Биография Тадео Исидоро Круса») травестирует мотивы поэмы Эрнан леса «Мартин Фьерро», в которую Борхесом здесь введен вымышленный персонаж-свидетель. С другой стороны, она сложно перекликается с новеллой «Юг» (кстати, обе они, написанные в один год, введены в состав сборника «Вымышленные истории» лишь со второго издания) и связана с микроновеллой «Мартин Фьерро» (сб. «Создатель»). Многократное переписывание и транспонирование одного сюжета — черта борхесовской поэтики.

160

Новелла восходит к эссе Де Куинси «Тайные общества»; опубликована в 1952 г. и с 1956 г. включается в переиздания книги «Вымышленные истории».

161

Аменофис IV — египетский фараон Аменхотеп IV.

162

Рабан Мавр (780–856) — франкский богослов и педагог, архиепископ Майнца, советник Людовика Благочестивого.

163

«Сатурналии» (V в.) — компилятивный труд позднелатинского писателя Амвросия Феодосия Макробия.

164

Фердинанд фон Грегоровиус (1821–1891) — немецкий историк античности и Средневековья.

165

Франц Миклошич (1813–1891) — австрийский филолог-славист, историк языка и литературы.

166

Урманн — то есть прачеловек (нем.).

167

…по словам апостола, стали всем для всех… — 1 Кор 9: 22; ср. во «Фрагментах» Новалиса: «Когда-то поэт был всем для всех…»

168

Хуан Франсиско Амаро — персонаж новеллы Борхеса «Вторая смерть» (сб. «Алеф», 1945).

169

Шарль Дю Канж (1610–1688) — французский барочный эрудит, литератор и лексикограф.

170

Девять небес разумеют… — Вероятно, мистификация Борхеса.

171

Рассказ воспроизводит ряд эпизодов из биографии Борхеса вплоть до несчастного случая в» 1938 г. и тяжелой болезни, завершившейся позже утратой зрения.

172

1 ... 191 192 193 194 195 196 197 198 199 ... 215
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.