Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Долорес прошла по деревянному настилу, заняла своё место рядом с женихом, и священник начал церемонию.
– Позвольте приветствовать всех вас! Мы собрались здесь, чтобы присутствовать на бракосочетании Долорес Джонс и Реджинальда Грина. Прежде всего я хочу спросить у жениха и невесты, согласны ли они…
Его прервал рокот подплывающего к причалу моторного катера.
– Ну что там ещё? – страдальчески скривился полисмен Грин. Всмотревшись в наступающие сумерки, он узнал приехавшего гостя и панически закричал: – О нет! Только не это! На катере Барри, а с ним ещё куча людей. Они приехали, чтобы украсть у меня Долорес!
Долорес, присмотревшись к людям на катере, удивлённо воскликнула:
– Да это же мои родители! – И она бросилась к катеру.
– Он ещё и родителей её привлёк! – Полисмен Грин опустился на колени и дрожащим, плачущим голосом пролепетал: – Я этого не переживу…
– Поднимайтесь! – прикрикнула на него Вайолет. – Вы должны постоять за себя!
– Совершенно верно, – непривычно твёрдым для неё тоном подхватила Ди Ди. – Реджинальд, вы обязаны сразиться за свою Долорес!
– Вы правы, – согласился с ними полисмен Грин. Он поднялся на ноги и принял боксёрскую стойку, выставив перед собой кулаки.
– Что-то не похоже это на похищение невесты, – заметила Роза, наблюдая за тем, как обнимается с приехавшими на катере людьми Долорес.
– Может, её родители сменили гнев на милость и решили приехать на свадьбу? – предположил Бенедикт.
Но полисмен Грин его не слушал, он пристально следил за медленно приближающимся к нему Барри.
– Чёрт возьми, этот Барри крепкий парень! – заметил Бенедикт. – Супермен! Шансов у нас против него, прямо скажем, немного!
– Барри, если ты хочешь забрать у меня Долорес, – стараясь говорить как можно увереннее, начал полисмен Грин, – сначала тебе придётся меня убить!
В ответ Барри расхохотался от души, а затем сказал, вытирая выступившие от смеха слёзы:
– Я здесь не для того, чтобы драться с тобой, Реджинальд. Я приехал поздравить тебя и пожелать вам с Долорес счастья.
Полисмен Грин опустил кулаки.
– Правда? – недоверчиво спросил он.
– Правда! – подтвердил Барри.
– Что ж, это хорошо. А то ведь шансов у меня против тебя немного. Но что здесь делают родители Долорес? – вновь насторожился Реджинальд. – Может, они хотят свести со мной счёты?
– Ну что ты! Я знал, как огорчена Долорес тем, что на свадьбе не будет её родителей, и уговорил их приехать. Я умею уговаривать, ты же знаешь.
– Знаю, – растерянно кивнул полисмен Грин. – Здорово ты придумал – привезти их сюда.
– Старина, я не хочу, чтобы между нами оставалось недопонимание, – сказал Барри. – Я знаю, как сильно любит тебя Долорес, и не собираюсь мешать вашему счастью.
Полисмен Грин покраснел и, казалось, готов был разрыдаться.
– Это очень бла… благородно с твоей стороны, Барри! – пролепетал он, а Барри весело рассмеялся в ответ.
Итак, солнце уже почти закатилось за горизонт, когда свадебная церемония началась в третий раз.
Долорес в сопровождении подружек невесты снова шагала по деревянному настилу к полисмену Грину и священнику.
– Скрести на всякий случай пальцы за спиной, – посоветовал Бенедикт проходившей мимо него дочери.
– Тсс, на этот раз всё обойдётся, – шёпотом ответила Вайолет, следуя за невестой.
И она оказалась права! Наконец полисмен Грин и инспектор Долорес Джонс стали мужем и женой!
А потом начался растянувшийся почти до утра праздник. Ингрид и Питер расстарались на славу – столы ломились от угощений, напитки лились рекой. Вайолет, Арти и Роза помогали носить блюда из кухни и убирать со стола. Когда суматоха немного улеглась, трое друзей выбрались на берег, чтобы посмотреть на удивительно яркие звёзды.
– А, вот вы где! – раздался из темноты знакомый голос. – Я вас везде ищу! Вот, держите, это свадебный торт – вы просто обязаны его попробовать. Пальчики оближешь! Между прочим, его испекла мама Долорес, представляете? Это торт-путешественник, он обогнул на самолёте полмира.
Ребята взяли по куску торта – он действительно оказался невероятно вкусным.
– Ну что, друзья, – сказал полисмен Грин. – Вот и ещё одно преступление раскрыто с вашей помощью. Вы просто потрясающе провели расследование!
– Я так не думаю, – пожала плечами Роза. – Нам и в голову не могло прийти, что преступницей окажется леди Комптон.
– Да, она очень хитрая, – заметил Арти. – Так всё устроила – комар носа не подточит.
– Мы-то считали, что Дю Плиситу снова взялись за старое, – сказала Вайолет. – Знаете, мне даже неловко перед ними.
– И не говори! Может, пошлём им открытку с извинениями? – предложила Роза, и все дружно поддержали её, кроме полисмена Грина.
– Нет, не надо открытки. Не забывайте, что они в своё время украли драгоценную брошь Ди Ди, – сухо напомнил он.
– Да, верно, – согласилась Роза.
– И вообще они очень неприятные люди, – добавила Вайолет.
– С другой стороны, если бы не граф Дю Плиситу, я бы никогда с вами не познакомился, – усмехнулся полисмен Грин. – И всё в нашей жизни сложилось бы совершенно иначе.
– И это тоже верно, – ответила Вайолет. – Получается, нам всё-таки есть за что поблагодарить Дю Плиситу?
Все улыбнулись и ненадолго замолчали, лакомясь тортом.
– В общем, я хотел сказать вам большое спасибо! – прервал молчание полисмен Грин. – Я так рад, что вы стали моими друзьями, что мы вместе раскрываем преступления и что вы сегодня здесь, на моей свадьбе.
Тут со стороны «Лачуги» долетел голос Ди Ди.
– Реджинальд, идёмте танцевать! – кричала актриса.
– Служба зовёт! – сказал полисмен Грин, поднимаясь на ноги. – Ладно, пойду покажу им класс. Будут знать, кто здесь настоящий король танцпола! Увидимся, друзья!