Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Представитель правительства Башкирии:
Член правительства Башкирии Искандер Бек Мухамедиарович Султанов
Представители Киргизского правительства Алаш-Орды:
Представитель автономии Алаш – председатель Алаш-Орды Алихан Букейхан, Имам Алимбек
Представители Временного правительства автономного Туркестана:
Председатель Вр. правительства М. Чокаев, член Временного правительства автономного Туркестана А. Уразаев, член Временного Народного Совета Туркестана С.А. Муфтизаде
Представители Национального управления тюрко-татар внутренней России и Сибири:
Представители Национального управления мусульман тюрко-татар внутренней России и Сибири: Джантюрин М.Г. Исхаков, Султан-Бек-Шаги-Бекович Мамлеев
Представители Временного эстонского правительства:
Б. Линде, А.Л. Каэлас, Алексей Иэу
Представители Съезда городов и земств Сибири, Урала и Поволжья:
И. Ахтямов, А. Гачичеладзе, С. Третьяков, Н. Миткович
Представители Центральных комитетов политических партий и организаций:
Центральный ком. Партии соц. – рев.: Михаил Гендельман, Флор Федорович. Делегация Социал-демократической рабочей партии: Б. Кибрик, С.М. Лепский. Центральный Комитет Труд.-н. соц. партии: Ф. Чембулов, С. Знаменский, И. Суханов. Член Центрального Комитета Всероссийской социал-демократической организации «Единство»: В. Фомин. Центральный Комитет Партии народной свободы: А.И. Коробов, А.П. Мельгунов. Представитель «Союза возрождения России» С. Знаменский
Командующий сухопутными и морскими силами Приморской области, уполномоченный Временным правительством Дальнего Востока – Приморской областной земской управы, предложил командующему японскими войсками в Сибири вступить в переговоры по поводу конфликта, имевшего место в ночь с 4-го на 6-е апреля с. г., в целях прекращения той борьбы, которая ведется в области до сего времени, и установления нормальных условий жизни и деятельности правительственных органов и государственных учреждений, а также для восстановления в дальнейшем мирных отношений между временно остающимися в области японскими войсками и местным населением и предупреждения подобных событий в будущем.
Идя навстречу пожеланиям русского высшего командования, командующий японскими войсками в Сибири выразил свое согласие на образование – для обсуждения этих вопросов – особой совместной комиссии из представителей японского и русского командований.
В исполнение сего назначенная совместная комиссия, не касаясь вопроса о виновности и ответственности той или другой стороны в происшедшем событии, с целью установления дружеских отношений и беря исходной точкой при ведении дальнейших переговоров положение, существовавшее до 4-го сего апреля, и нормы обоюдно принятые уже предыдущей совместной комиссией 6 апреля, установила для ликвидации происшедшего инцидента и предупреждения подобных конфликтов в будущем нижеследующие условия:
I. Русское военное командование, с одной стороны, и японское военное командование, с другой, – взаимно обязываются путем соответствующих одновременных распоряжений на местах немедленно прекратить боевые действия между находящимися в различных районах области отрядами русских и японских войск, причем прекращение военных действий должно последовать с обеих сторон, с момента получения приказа на местах и взаимного обмена таковыми между командованиями.
II. Русские вооруженные силы, к каким бы политическим партиям или группам они ни принадлежали, не должны находиться одновременно с японскими войсками в пределах нижеуказанных районов:
а) в пределах, ограниченных линиею, проходящею в 30 километрах от конечного пункта, занимаемого японскими войсками по Уссурийской ж. д., и к востоку и северу от названной ж. д., с одной стороны, и линиею русско-китайско-корейской границы с запада и юга – с другой;
б) в полосе вдоль Сучанской ж. д. до Сучана и от конца ее – на расстояние 30 километров в каждую сторону.
III. Русские вооруженные силы, находящиеся в вышеуказанных районах, в течение трех дней по получении на местах приказа о прекращении военных действий должны быть выведены из этих районов. В случае каких-либо затруднений к удалению войск из поименованных районов в указанный трехдневный срок, таковой может быть продолжен по соглашению с местным японским командованием.
IV. Отводимые за демаркационную линию, русские вооруженные силы сохраняют имеющиеся при них по роду их оружия вооружение и снаряжение, боевые и другие припасы в количестве, соответствующем наличию сил ко дню обмена приказами на местах о прекращении военных действий и согласно соответствующих табелей военного времени. Японское командование не будет чинить препятствий нормальному снабжению русскими властями провиантом, продовольствием, фуражом, одеждою и прочими предметами, необходимыми для дальнейшего существования размещенных на новых местах русских отрядов.
V. В случае надобности русские войска или отдельные части таковых могут быть с мест, в кои они будут первоначально отведены, направлены распоряжением русского командования, без права перемещения их в пределы Забайкальской и Сахалинской областей, в другие районы за пределы демаркационной линии. При означенном перемещении русские войска могут продвигаться и в пределах установленной 30-километровой зоны и пользоваться Уссурийской ж. д. на условиях, изложенных в IV пункте, но лишь по соглашению относительно указанных способов передвижения с японским командованием.
VI. Для поддержания общего порядка и спокойствия и исполнения милицейских обязанностей в районах, указанных в пункте II, и по линиям ж. дорог, допускается нахождение русских военно-милицейских частей, состав, вооружение и численность которых определяются в каждом отдельном районе русскою властью с ведома японского командования и лишь в мере действительной потребности. Что же касается необходимых в г. Владивостоке воинских частей для конвойной и караульной службы, а также военно-учебных заведений, то условия сформирования таковых определяются по соглашению командований.
VII. Охрана железных дорог ведется на основании постановлений, выработанных Союзным военным комитетом, согласно постановления Союзного Железнодорожного Комитета о контроле железных дорог.
VIII. Оружие, огнестрельные припасы и прочие необходимые для непосредственного ведения боевых действий материалы, заводы, приготовляющие таковые, и склады, в коих таковые хранятся, в районах, указанных во II пункте, подлежат задержанию японским командованием; о дальнейшей судьбе вышеуказанных предметов будет решено особо. Исключение составляют:
а) Оружие, огнестрельные припасы и снаряжение, недостающие для несения милицейской и конвойной службы, а также необходимые для ведения учебных занятий в военно-учебных заведениях в г. Владивостоке, согласно VI пункта, возвращаются из имущества, задержанного японским командованием.