Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гм… Неплохая мысль! О'кей, заметано!
Почуяв сдобный запах пекущихся булочек, Чет направился на кухню с банкой клея и пачкой газет в руках — материалом для изготовления формы для чучела.
— Тетя Гертруда, можно у вас одолжить миску? М-м-м… Эти булочки так вкусно пахнут!
Тетя, сосредоточенно раскатывавшая на столе тесто, сурово сдвинула брови.
— Можешь взять миску в буфете. И не вздумай слопать все булочки, Чет Нортон! Я хорошо знаю на что ты способен!
Экземпляр газеты «Стар» пришел с дневной почтой. Фрэнк и Джо, не теряя времени, принялись за расшифровку, а Чет со своей командой тем временем усердно трудился в лаборатории. Джимми отпиливал кусок доски для подставки, а Чет, положив окуня на смоченную в растительном масле тряпку, осторожно снимал с него кожу. Закончив, он отдал кожу Майку и Томми, которые принялись обрабатывать ее бурой, а сам занялся головой окуня.
Через некоторое время Чет заглянул в комнату братьев Харди, чтобы узнать, как продвигается дешифровка. Фрэнк и Джо уже разыскали в газете три предложения с ключевыми словами:
«Президент страны намеревается поручить выполнение этой миссии своему представителю на Ближнем Востоке».
«Полиция сообщила, что установила за главарями мафиозных структур слежку».
«В результате незаконных операций с недвижимостью компания «Лестрейд» получила за последние полгода 25 миллионов долларов».
Используя проверенный метод отбора слов, Фрэнк получил следующее сообщение: «Поручить овце слежку за козами».
— Пока мы не узнаем, кто такие «овца» и «козы», эта фраза останется для нас бессмыслицей, — заметил Джо.
— А если предположить, что «козы» это Харди? — высказал догадку Фрэнк. — Тогда это сообщение следует понимать как приказ кому-то установить за нами слежку.
— А на роль овцы вполне подходит Соупи Мопан! — воскликнул Джо. — Не зря он крутился возле нашего дома.
В этот момент со двора донесся громкий возглас. Высунувшись в окно, Чет спросил:
— В чем дело, Майк?
— Вы уверены, что с формой из папье-маше все в порядке? — робко спросил парнишка.
— Да, конечно. Я сам ее делал.
— Мне кажется, с ней что-то неладно…
— Делай, что я тебе велел. Набей ее поплотнее деревянными стружками. Все будет как надо — это тебе говорит таксидермист-профессионал.
— Хорошо… вам виднее…
— И скажи Джимми, чтобы он разогрел в горячей воде парафин. Я скоро приду посмотреть, что вы там натворили.
Чет закрыл окно и вздохнул.
— Нелегкое это дело — обучать молодежь искусству набивки чучел.
— Может, не следует оставлять их без присмотра? — заметил Джо.
— Можешь не беспокоиться, они уже умеют работать самостоятельно. Моя школа! И потом, хочу малость вздремнуть. С шести утра на ногах.
Через минуту стены комнаты сотрясались от мощного храпа. Спустя некоторое время Джо принялся тормошить толстяка.
— Профессор Мортон! Тетя Гертруда спрашивает, не видел ли ты ее миски с тестом.
— Миски с тестом? — переспросил Чет, сонно моргая. — Да, она стояла на кухонном столе, когда я полез в буфет, чтобы…
Чет внезапно умолк. В его широко раскрытых глазах мелькнул ужас. Он вскочил и бросился вниз по лестнице. Фрэнк и Джо последовали за ним, предвкушая любопытное зрелище.
Юные помощники «профессора» имели довольно смущенный вид.
— Чет, с рыбой происходит что-то непонятное, — объявил Томми. — Она… как бы это сказать… растет!
Покрытое лаком чучело окуня сушилось перед электрокамином. Бока его раздувались прямо на глазах. Вскоре окунь стал круглым, как шар. Швы начали с треском лопаться, и наружу потекла белая густая масса.
— Да они вместо папье-маше запихнули внутрь тесто для булочек! — изумился Джо.
Чет молча кивнул головой и, сев на стул, в отчаянии закрыл лицо руками.
— Это я виноват! — простонал он. — Я перепутал миски!
Когда вечером ребята плыли по Уиллоу-ривер на «Сыщике» — так они назвали свой быстроходный катер — они со смехом вспоминали этот забавный инцидент. Вскоре показались окруженные высоким забором корпуса завода «Лектрекс». К большому удивлению ребят, все окна были темными.
— Странно, — пробормотал Фрэнк. — Видно, что-то случилось с электричеством.
Бифа Хупера на пристани не было. Теряясь в догадках, ребята пришвартовали катер и отправились на поиски приятеля.
Внезапно ночную тишину разорвал пронзительный вой сирены.
— Это тревога! — вскричал Джо. — На заводе что-то произошло!
Братья бросились к главным воротам. По дороге Фрэнк обо что-то споткнулся и зажег фонарик. На земле лежал связанный человек с кляпом во рту. Это был Биф Хупер!
— Биф! — окликнул его Фрэнк. Юноша не ответил. Наклонившись над ним, Фрэнк почувствовал сладковатый тошнотворный запах.
— Дышит! — обрадованно воскликнул Джо.
— Слава Богу, живой! — Фрэнк вынул кляп. — Похоже, это хлороформ.
В этот момент раздался шум мотора, и они различили неясный силуэт отъехавшей машины. Через несколько секунд она растворилась в темноте.
— Кажется, события развиваются в соответствии с содержанием последней шифровки, — встревоженно пробормотал Джо. — «Нападение на завод «Лектрекс».
— Ты развяжи Бифа, а я попытаюсь позвонить в «скорую помощь» и полицию, — сказал Фрэнк и побежал в; сторону завода.
Новый корпус размещался в левом крыле основного здания. С правой стороны располагался энергоблок. Фрэнк толкнул входную дверь. Она была не заперта.
Войдя в холл, Фрэнк щелкнул выключателем, однако свет не зажегся. Фрэнк осветил помещение фонариком и невольно вскрикнул. На полу неподвижно лежал сотрудник внутренней охраны. Еще одна жертва преступников! Он также был связан, изо рта торчал кляп. Развязав его, Фрэнк бросился к телефону. Телефон не работал.
Во время прошлого посещения Фрэнк хорошо запомнил расположение офисов сотрудников завода и без колебаний побежал по длинному коридору, освещая путь фонариком. С правой стороны находилось отгороженное стеклянной стеной помещение, в котором стоял массивный сейф. Его дверца была открыта. Заметив на столе телефон Фрэнк снял трубку. Но и этот телефон был отключен.
Фрэнк бегом вернулся к тому месту, где оставил Джо с Бифом.
— Понемногу приходит в себя, — сказал Джо. Юноша пошевелился и застонал.
— Преступники перерезали телефонный кабель и отключили электричество, — сообщил Фрэнк. Он рассказал о взломанном сейфе и охраннике. — Я сообщу о случившемся по рации в управление полиции и побегу обратно к охраннику.