Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В 13.45 мы прибыли в район Дембулина, примерно в 12 км от Козенице, и стали лагерем в лесу. Целый день было очень жарко, и нам уже очень хотелось пить. Здесь нет питьевой воды, только небольшой пруд, в котором нет желания даже помыться. Мы не получили никаких карт на сегодняшний дневной переход и на завтрашний тоже, поэтому нам пришлось подготовить карты с маршрутами для рот. Поздно вечером я получил полный набор карт территории России, десять огромных пакетов. Сколько работы! Что ж, я совсем не спал прошлой ночью, и этой ночью мне тоже не придется сомкнуть глаз.
Во второй половине дня мы получили маршруты движения на завтра. Нам придется встать рано утром и ускоренным маршем двигаться к точке рандеву с дивизией в Краснике. Начиная с этого момента нам придется двигаться с полным соблюдением мер светомаскировки. Красник находится недалеко от границы.
Проводятся широкомасштабные приготовления к газовым атакам. Считается, в том числе и в высших эшелонах, что русские применят газы. Надеюсь, что фюрер не будет на этот раз настолько гуманным, чтобы не отдать приказ о немедленном возмездии. Я хорошо могу себе представить, что теперь, когда большевистский режим вот-вот будет сокрушен, они прибегнут к любым средствам, чтобы спасти себя.
Мы все еще ждем приказа на марш. Нас вовсе не радуют эти мирные (для нас) дни, во-первых, потому, что у нас нет злотых, а во-вторых, потому, что здесь все равно нечего купить – ни хлеба, ни вина, ни сигарет. Единственный способ достать сигареты – это обменять на них куриные яйца.
Наконец пришло наше время. Сегодня в 18.00 нам следует быть готовыми продолжить движение: в приказе говорится, что мы должны выступить в 21.00 и прибыть в район Замосць. Теперь эти чертовы ночные марши начнутся снова!
Два дня назад мы узнали, что был взят Минск,[46]а теперь пал и Дубно.[47]В самые первые дни было сбито более тысячи советских самолетов,[48]то есть четверть всего их боеспособного парка. Разве странно, что мы едва можем дождаться дня, когда вступим в бой? В конце концов, мы тоже хотим совершить что-нибудь значительное в этой нашей величайшей и важнейшей битве.
Наш отъезд был отложен, потому что движение по всем дорогам впереди нас застопорилось, но в 23.30 мы выступили и очень медленно движемся вперед. В городах и селениях все еще оставались следы боев 1939 г. Проезжая через Билгорай, мы убедились, что от него осталось лишь то, что когда-то называлось Билгораем.
В 9.30 мы получили приказ продолжить движение в 16.00. Вероятно, мы пересечем границу между Германией и Россией перед Равой-Русской.
В 17.45 мы проехали через Замосць. Почти два года назад я проезжал здесь вместе с русскими. Какие любопытные вещи несет с собой наша судьба. Теперь мы держим путь к Раве-Русской, и это только первый этап. Я помню, что (в 1939 г.) заметил, что это была единственная хорошая дорога, по которой я ехал, прежде чем попал в плен к полякам. Следующей нашей целью станет Жолква.
Ко второй половине дня до нас дошли новости о наших выдающихся успехах: 40 тысяч пленных, 4107 уничтоженных самолетов противника, 600 захваченных тяжелых артиллерийских орудий. Но грядущие дни сулят еще большие цифры, так как в окружение попали две русские армии.
В 21.30 мы пересекаем границу Германии [генерал-губернаторства] с Россией и оказываемся на другой стороне, в районе города Белз. Уже темно, но можно увидеть примитивные пограничные укрепления русских. Однако, чем дальше мы наступаем, тем совершеннее выглядит система их обороны. Вон там, например, находится глубокий противотанковый ров, и когда вы преодолеваете его, то на другой стороне находится ровная площадка той же длины. Затем она вдруг резко уходит вниз на много метров на сторону русских. Эта ловушка проходит левее и правее от дороги на несколько сот метров и упирается в ДОТ, который господствует над всей местностью; налево она простирается всего метров на 50 – далее русские ничего не придумали.
Две первые деревни выглядят так, будто там только что случились очень сильные пожары – обычная картина. Вот мимо идет колонна русских пленных. Они, конечно, не могли и предположить, что война закончится для них таким вот образом. Они даже не смотрят в нашу сторону.
Мы тащимся буквально по метру. Дорога разбита, особенно там, где она проходит через Раву-Русскую. В 2.30 ночи, когда мы находились в Раве-Русской, нам сообщили по радио, что дорога впереди непроходима, и нам следует сделать остановку для отдыха. Я не мог уйти спать к себе в машину до 3.00 утра.
В 5.45 мы снова были на ногах. Наш майор должен доложить в штаб полка. Дорога такая, что хуже просто невозможно себе вообразить: глубокий песок и огромные воронки вдоль всей дороги. И так километр за километром. Я пишу приказы прямо на ходу.
Мои глаза болят оттого, что приходится наблюдать за таким количеством машин, которые едут одна за другой насколько хватает взгляда. Мы прибываем на место примерно в 15.00 после путешествия по этим невыносимым дорогам – в городок Буск, где все еще идет бой. На западном въезде в город невозможно проехать из-за скопившихся здесь наших машин, и из-за пыли ничего невозможно разглядеть. Но в это время с восточной окраины все еще доносится лай русских пушек. На противоположной стороне моста горит разведывательная бронемашина, и шум моторов нашей колонны заглушается хлопками разрывов боеприпасов внутри ее.
Из домов выгоняют несколько русских. Наш полковник сидит за столом и совершенно спокойным тоном отдает приказы. Среди толпы русских, которые сдаются в плен, взгляд задерживается на раненой женщине в форме. Это первый военный мундир с юбкой, который нам до сих пор пришлось видеть в России. И это не медсестра, ни еще кто-то, а настоящий солдат!
Долой из постели в 2.00 ночи. На самом деле, выражение «без отдыха до истощения» относится к нам. Наступление назначено на 6.00 утра, и после того, как я напишу все, что хотел, у меня еще останется время умыться и побриться перед тем, как первые машины устремятся к точке рандеву в 5.15.