Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Она пригласила нас, мама. Она просила прийти и разделить с ними утреннюю трапезу. Правда ведь, Ланидар?
— Да, бабушка, она сама пригласила нас всех, — подтвердил мальчик.
— Почему они разбили лагерь так далеко? — спросила бабушка.
— Не знаю, мама. Почему бы тебе не спросить их самих об этом, когда мы придем, — сказала Мардена.
— Конечно, у них самая большая Пещера, и им требуется много места, — сказала женщина. — А большинство Пещер пришло пораньше и заняло более удобные места.
— Я думаю, они выбрали эту окраину из-за лошадей, — сказал Ланидар. — Их надо держать в специальном месте, чтобы люди не приняли их за обычных лошадей, на которых можно охотиться. Они могут стать легкой добычей, потому что не убегают от людей.
— Все только говорят о них, но нас не было здесь, когда они прибыли. Неужели эти лошади действительно позволяют кому-то сидеть на своих спинах? — спросила пожилая женщина. — И вообще, кому может прийти в голову залезть на спину лошади?
— Я пока не знаю, но не сомневаюсь, что кому-то пришло, — сказал Ланидар. — Эти лошади позволили мне погладить их. Я погладил жеребца, а кобыла подошла и тоже подставила мне свой бок. Они ели морковку из моих рук, из обеих рук. Она сказала, чтобы я покормил их одновременно, иначе они будут завидовать друг другу. Она сказала, что кобыла — мать этого жеребца и может приказать ему делать то, что она захочет.
Когда они подошли к лагерной стоянке и увидели множество людей, оживленно беседующих около вытянутого кухонного очага, Мардена замедлила шаги и озабоченно нахмурилась. Да, здесь и правда целая толпа. Может, она ошиблась, и их никто не ждет?
— А вот и вы наконец! Мы уже заждались вас.
Две женщины и мальчик обернулись на звук этого голоса и увидели высокую миловидную девушку.
— Вы, наверное, не помните меня. Я Фолара, дочь Мартоны.
— И верно, ты похожа на нее, — заметила пожилая женщина.
— По-моему, мне следует приветствовать вас по всей форме, поскольку я первая увидела вас. — Она протянула руки пожилой женщине. Мардена смотрела, как ее мать, сделав шаг вперед, взяла руки девушки в свои. — Я Фолара из Девятой Пещеры Зеландонии, Благословенная Дони, дочь Мартоны, бывшего вождя Девятой Пещеры Зеландонии, дочь очага Вилломара, Торгового Мастера Зеландонии, сестра Джохаррана, вождя Девятой Пещеры Зеландонии, сестра Джондалара, Кремневого Мастера, Вернувшегося Путешественника из Девятой Пещеры Зеландонии, который скоро станет мужем Эйлы из Девятой Пещеры Зеландонии. А у нее есть множество разных покровителей и родственных связей, но одно из них мне нравится больше всего — Подруга лошадей и Волка. Именем Дони, Великой Земной Матери, я приветствую вас в лагере Девятой Пещеры.
— Именем Дони, Великой Земной Матери, я приветствую тебя, Фолара из Девятой Пещеры Зеландонии. Я Денода из Девятнадцатой Пещеры Зеландонии, мать Мардены из Девятнадцатой Пещеры и бабушка Ланидара из Девятнадцатой Пещеры, ранее жившая в очаге…
Денода продолжала перечислять свои родственные связи, а ее дочь подумала о том, что у Фолары много почтенных родственников. Она еще не выбрала себе мужа, интересно, какой у нее родовой знак? Ее мать, словно догадавшись о мыслях Мардены, в заключение спросила:
— А не был ли Вилломар, мужчина твоего очага, когда-то членом Девятнадцатой Пещеры? По-моему, у нас с ним одинаковый родовой знак. Мой знак — Бизон.
— Да, Вилломар тоже Бизон. Мама — Лошадь, и я тоже, разумеется, Лошадь.
Во время этого ритуального приветствия к ним подошли несколько человек. Эйла, выступив вперед, приветствовала Мардену и Ланидара, а потом Вилломар приветствовал Деноду от имени всей Девятой Пещеры. Имена и связи можно было бы перечислять целый день, если не сократить их до минимума. Он закончил перечисление и добавил:
— Я помню, тебя Денода. Ты дружила с моей старшей сестрой, верно?
— Верно, — улыбаясь, подтвердила она. — Ты встречаешься с ней иногда? С тех пор как она забралась в такую даль, я не видела ее много лет.
— Иногда я заглядываю в их Пещеру, когда прихожу на берега Великого Западного Океана, чтобы пополнить запасы соли. Она стала бабушкой. Ее дочь родила трех детей, как и сама бабушка. А жена ее сына родила мальчика.
Внимание Мардены привлекло какое-то движение у ног Эйлы.
— Ой, да здесь волк! — Она едва не вскрикнула от страха.
— Он не обидит тебя, мама, — попытался успокоить ее Ланидар. Ему не хотелось, чтобы она вдруг ушла, испугавшись этого зверя.
Склонившись, Эйла обняла Волка за шею.
— Да, он никого не обидит, я обещаю, — сказала она. Ей был понятен страх, отразившийся в глазах женщины.
Мартона вышла вперед и, уже значительно менее официально поздоровавшись с Денодой, добавила:
— Он живет с нами в одном доме и тоже любит знакомиться с людьми. Ты не хочешь познакомиться с нашим Волком, Денода? — Она заметила, что его появление скорее заинтересовало, чем испугало пожилую женщину. Взяв ее за руку, Мартона подвела ее к Эйле и Волку. — Эйла, может быть, ты познакомишь своего четвероногого приятеля с нашими гостями?
— У волков зоркие глаза, но они привыкли узнавать людей по запаху. Если ты позволишь ему обнюхать твою руку, то он будет долго помнить тебя. Таково его ритуальное приветствие, — пояснила Эйла. Женщина протянула руку и позволила Волку обнюхать ее. — Если ты хочешь приветствовать его, то он любит, когда ему почесывают загривок.
Открыв пасть и высунув на сторону язык, Волк взглянул на Деноду, когда она слегка погладила его по голове. Она улыбнулась ему.
— Какой теплый этот живой зверь, — с удивлением сказала она и повернулась к дочери. — Мардена, иди-ка сюда. Тебе тоже стоит познакомиться с ним. Редкому человеку удастся после встречи с волком уйти целым и невредимым, чтобы рассказать об этом.
— Неужели обязательно нужно с ним знакомиться? — напряженным голосом спросила Мардена.
Было очевидно, что она очень напугана, и Эйла поняла, что Волк чувствует это. Она внимательно следила за ним. Он не всегда быстро реагировал на проявление такого откровенного страха.
— Раз уж нам предложили познакомиться с ним, то отказываться невежливо, Мардена. И если ты не сделаешь этого, то тебе неловко будет приходить сюда в гости. Ты слишком испугана. Тебе вовсе не надо бояться этого волка. Посмотри, никто же не боится его, кроме тебя. Значит, и ты успокойся, — сказала Денода.
Мардена оглянулась и увидела, что на нее смотрит много людей. Она подумала, что тут, наверное, собралась вся Девятая Пещера, и никто из них, действительно, не проявлял страха. У нее возникло ощущение, будто она проходит какое-то испытание и ей будет стыдно посмотреть любому из них в глаза, если она не подойдет близко к этому зверю. Она перевела взгляд на сына, мальчика, к которому всегда испытывала смешанные чувства. Она любила его больше всего в жизни и в то же время стеснялась его; ее смущало, в сущности, то, что она родила такого ребенка.