Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Здесь» означает в вашем баре, — наконец сказала она.
— О нет. — Обычно громогласный голос Артура теперь звучал едва слышно.
— Да, именно так. Кара наняла меня в качестве своей помощницы, — удовлетворенно сказала Бетти. Она явно была довольна собой и не скрывала этого.
Артур перевел взгляд с бывшей жены на Кару, и его сверкающие карие глаза требовали объяснений. Кара вдруг тоже решила не церемониться с ним.
— Бетти идеально подходит для такой работы, — заявила она. — И я понятия не имела…
— Ничего не выйдет, — сказал Артур, обращаясь уже к Нику. — Совсем ничего. Кухня слишком мала для нас двоих. Весь Сайпрес-Ки недостаточно велик для нас двоих. Все убедились в этом. Ты должен что-нибудь сделать, Ник.
Затаив дыхание, Кара ждала ответа. Разумеется, он примет сторону шефа, оставив ее между двух огней в лице Бетти и Артура. Все следили за ним; Ник прошел к холодильнику, открыл дверцу и достал кувшин с холодным чаем.
— Кто-нибудь выпьет? — предложил он.
Все отрицательно покачали головами. Тогда он взял из шкафа стакан, наполнил его и сделал основательный глоток. Каре показалось, что ему нравится быть центром внимания, но он, как совладелец бара, должен уладить дело, а не демонстрировать свое безразличие.
— Ник, — обратилась она к нему, не решаясь сказать больше.
— Дело в том, Кара, что я здесь ни при чем, — спокойно произнес он и, когда Артур хотел запротестовать, поднял руку, призывая шефа к молчанию. — Во-первых, мой страховой полис не касается владения Кары. Если она потерпит неудачу, ей же будет хуже. Считаю, Артур, мы с тобой уже обсудили этот вопрос.
— А если я добьюсь успеха? — спросила Кара.
— Я уже сказал, что твои дела меня совершенно не касаются. И Артура тоже.
— А как же со мной? — возмутился Артур, указывая деревянной ложкой на Бетти. — Ведь она собирается захватить мою кухню.
— Ты прав, кухня твоя, — согласно кивнул Ник. — Однако ты, Артур, трудишься здесь полную рабочую неделю, а Бетти, как я понимаю, неполный рабочий день.
— Да, — сказала Бетти. — И я не имею никакого отношения к меню Артура, оно было и останется его владением. Я делаю покупки и готовлю собственные блюда. Мы даже можем устроить перегородку, — беззаботно прибавила она, — и тогда вообще не увидим друг друга. Мне очень нужна эта работа.
Ее слова привели Ника в содрогание.
— Ты можешь работать везде, где пожелаешь.
— Кара уже наняла меня. Ведь так, Кара? — спросила Бетти, пропустив его реплику мимо ушей.
— Да, — ответила Кара, вспомнив свой восторг, когда она беседовала с Бетти, и, удивляясь, как быстро он у нее иссяк.
— Итак, я работаю здесь, — констатировала Бетти.
— Но контракт, вероятно, еще не подписан, — высказал предположение Артур,
— Пока нет, — призналась Кара.
— В таком случае… — Артур посмотрел на Ника, тот на Кару, а она беспомощно взглянула на Бетти, определенно готовившуюся защищаться.
— Я не из тех людей, кто станет жаловаться по поводу того, что в один день его приняли на работу и сразу выгнали из-за личных разногласий, которые мне неподвластны, — заявила Бетти.
— Я уверена, что вы не из тех людей, — сказала Кара. — Правда?
— Да, Кара, я уже принята на работу, — проговорила Бетти.
— Без контракта, — гнул свое Артур.
— Ну и что мы будем делать? — спросила Бетти.
Пока они спорили, Ник допил свой чай и направился к двери.
— На мой взгляд, — произнес он, готовясь выйти, — если мы будем упорствовать и откажем Бетти, она вынуждена будет жаловаться в…
— Департамент по трудоустройству, — подсказала Бетти, — Торговую палату или в Бюро равных возможностей.
— Прекрасно. Иди и жалуйся, — кивнул Артур.
— Нет, — хором ответили Кара с Ником. Ник вдруг засмеялся.
— Надо же, с тех пор, как ты здесь, мы впервые хоть в чем-то пришли к согласию, — сказал он Каре.
— Так и должно быть! — весело ответила Бетти.
— Мы не хотим вызывать дурных чувств, — подтвердил Ник, строго посмотрев на Артура, — поэтому давайте примем компромиссное решение.
— И в чем оно будет заключаться? — спросил Артур.
— Когда столовая откроется для обедов, мы установим для нее испытательный срок. Ну, скажем, две недели.
— Две недели!
— Всего две недели, Артур, — успокоила его Бетти.
— С тобой в моей кухне и два дня покажутся целой жизнью.
— Две недели Артур занимается в кухне своими делами, а Бетти работает для Кары, — твердо произнес Ник, глядя на шефа. — Артур, ты постараешься.
— Возможно, через две недели ленчи в «Карибской закусочной» станут лишь воспоминанием.
Кара помалкивала, зная, что сейчас не время спорить с Артуром.
— Ладно, я соглашусь, если она… — он показал ложкой на свою экс-жену, — обещает не устраивать беспорядок в моей кухне и если она не будет мне постоянно мешать. Она может работать вон там. — Артур показал на стол в дальней стороне комнаты. — Но я не позволю ей пользоваться моим холодильником. Выделите ей место, чтобы она держала там свои вещи.
— А другой холодильник тут есть? — спросила Кара у Ника.
— Разумеется. Там, где мы храним пиво. Она может занять в нем полку.
— Ага, дай полку, и она захватит…
— Артур, — предостерегающе сказал Ник.
— Я куплю гриль и все, что нужно для Бетти, — предложила Кара. — Мы будем автономны. Вы увидите, Артур. Как говорят на острове, нет проблем.
— Значит, все решено, — усмехнулся Ник и покинул кухню.
Итак, временное перемирие было заключено. Кара с облегчением вздохнула. Возможно, ей все-таки удастся осуществить свои планы.
— Ладно. Кажется, мы сумеем все устроить, — произнесла она.
— Спасибо тебе, Кара. Ты не представляешь, что я чувствую сейчас, — сказала Бетти.
— Могу себе представить, — ответила та, подумав, что все только начинается.
— Прекрасно, — улыбнулась Бетти. — Не могу дождаться, пока вернусь к работе в баре. Артур, дорогой, не беспокойся, я буду делать лишь то, что ты захочешь. Как в старые добрые времена.
Мысленно простонав, Кара взглянула на шефа, который все еще держал в руке ложку, словно оружие, готовое к бою.
— Даже лучше, что мы с тобой не сможем видеть друг друга, — не унималась Бетти.
— Разве такое возможно? — Артур, видимо, с большой осторожностью подбирал слова.
— Конечно. Мы сделаем перегородку, — ответила Бетти.