Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Потянувшись за одеялом, девушка распахнула глаза, пытаясь проснуться: в сердце вонзился уже знакомый ужас. Но она не спала.
Лора лежала на бугорке земли, присыпанном жухлыми листьями и поросшем бурой травой. У изголовья этого бугорка стаяла каменная плита, запачканная дождями и ветром, покосившаяся от времени, но надпись всё ещё читалась на ней — бледная гравировка выцвела, и всё же оставила свой нетленный след.
«Джозеф Л. Мартелл, (1хх9 — 1ххх)»
Дату жизни и смерти было не разглядеть, она была старательно затёрта — будто бы острым камнем или чем-то подобным.
И подпись чуть ниже:
«Покойся с миром, которого ты не знал при жизни».
Где-то каркнул ворон, разбавляя тишину рассвета зловещим предзнаменованием, порыв ветра качнул деревья. Лора вскочила на ноги, босая, в одной ночной сорочке, с отчаянным желанием понять, как она здесь оказалась. Одна. На кладбище. Ночью.
Обхватив свои плечи руками, пытаясь хоть немного согреться, она бросилась искать выход, настолько жутко ей было, и вначале забрела не туда. Потом, сообразив, что из окон особняка виднелся краешек этого самого кладбища, она попыталась сориентироваться, и всё же нашла нужное направление, не так и далеко завела её жуткая ночная «прогулка».
Каково же было её удивление, когда дверь особняка оказалась закрытой изнутри. Но едва она занесла кулак, чтобы постучать, та открылась, и на пороге её встретила сердитая мисс Шерли — губы её превратились в тонкую ниточку, а глаза недобро сузились.
— Опять ты за старое, Лорейн! И как тебе только не стыдно!
Та не знала, что ответить, мучимая страхом и холодом. И осознанием того, что теперь она не в состоянии контролировать своё тело.
— Иди в дом, негодница! — Продолжила шипеть Мередит, оглядываясь по сторонам. — Что скажут люди, когда увидят тебя в таком виде, на улице?!
— Мисс Шерли, я… Я не знаю, как оказалась здесь! — Залепетала Лора. — Я ничего не помню!
— Шшш… — Тяжёлый засов опустился за её спиной. — Если отец узнает о твоей выходке, тебе несдобровать! Марш к себе, ну же…
Лора не стала спорить. Она побежала в свою комнату на первом этаже, прямиком в душ — ей казалось что, запах кладбищенской земли и ворох сухих листьев ей никогда не смыть со своих волос и тела, и ей пришлось несколько раз намыливать кожу и волосы, чтобы избавиться от этого ощущения.
После, одевшись потеплее, она проверила окно и решётку на нём — всё было в полном порядке. Круг соли, насыпанной возле её кровати, тоже оказался нетронутым. Значит, она сама вышла из него. Но что это было? Лунатизм, которым Лора никогда не страдала? И почему из всех могил она проснулась именно на могиле Джозефа Мартелла — совпадение ли?
Девушка так не думала.
Выйдя из комнаты, Лора наткнулась на Мередит — та, кажется, не хотела оставлять её в покое. Но она и сама собиралась задать ей пару вопросов.
— Мисс Шерли, когда вы обнаружили, что меня нет, дверь дома была открыта?
Та недовольно подёрнула плечами, раздражаясь.
— Ты ещё будешь смеяться надо мной, Лорейн? Ты сбежала через балкон своей комнаты. Слышишь? Дверь ещё хлопает. Глупая девчонка, ты даже не удосужилась закрыть её как следует. Она меня и разбудила…
— Что? Этого не может быть…
Но, прислушавшись, Лора в действительности услышала глухое хлопанье двери на втором этаже. И больше, не медля ни секунды, опрометью бросилась туда.
Но перед самой дверью Лора замерла, разом растеряв весь свой боевой пыл. В замочной скважине двери торчал ключ с большим резным ушком, и девушка точно знала, что видела его раньше, держала в руках, но когда и при каких обстоятельствах было ей неизвестно.
Осторожно взявшись за ручку двери, мисс Беррингс легко её отворила, с замиранием сердца переступила порог. Родное и незнакомое смешалось воедино, чувство, будто сознание её раздвоилось на две жизни, две памяти, одной из которых было известно всё, другая же с боязливой навязчивостью пыталась выяснить, что здесь на самом деле происходит.
Лора осмотрелась. Эту же комнату видела она во сне, совсем недавно, и мистера Реджи, и Алазара, и его страшный подарок, врученный ей, то есть, Лорейн, всё это происходило здесь, ошибиться она не могла. Бегло пробежавшись взглядом по сторонам, девушка подошла к балконной двери, то и дело приводимой в движение порывами ветра.
Вышла на балкон.
Руки уверенно легли на знакомые перилла каменного сооружения, вот тут, под пальцами была небольшая выщерблина, чуть правее от неё — торчащий краешек тёмного камешка. Шероховатая поверхность, давно не видавшая побелки, была стёрта в том месте особенно основательно, где она делала упор каждый раз, когда перелазила через балкон.
Нет, Лора никогда не была здесь прежде, но видела это место в тысяче своих снах, что снились ей каждую ночь, задолго до того, как она узнала о существовании особняка Шерли.
Уверенно перекинув ногу через перила, она легко спустилась вниз, удивляясь и не удивляясь уже ничему.
Сейчас она должна была увидеть Джозефа. Как можно скорее.
* * *
Его дом находился где-то неподалёку. Удивительно, но во время своих вечерних прогулок они ни разу не натыкались на него, и даже издали Лоре никогда не попадался на глаза даже фрагмент усадьбы Мартелл. Всё, что она знала — он находится восточнее дома Мередит. Но даже сейчас, отойдя достаточно далеко от особняка Шерли, девушка то и дело крутила головой по сторонам, надеясь его найти.
Но вместо этого она наткнулась на блуждающего в дебрях леса Мэтью Клабана.
— Какой сюрприз, мисс Беррингс! — Обрадованно воскликнул он. — Меня восхищает ваша страсть к утренним прогулкам в одиночестве по богом забытым местам нашей доброй Англии! Я был уверен, все современные девушки не прочь поспать до обеда, но вы — приятное исключение!
— А вы всё гоняетесь за призраками, мистер Клабан? — Лоре было явно не до любезностей. — Скажите лучше, не знаете ли вы, где находится особняк семьи Мартелл — я полчаса уже здесь блуждаю, но всё никак не могу его отыскать.
Тот насмешливо хохотнул.
— А вы ещё говорите, что это я гоняюсь за призраками!
— Я вас не понимаю. — Нахмурилась девушка. — Что здесь смешного и, причём здесь призраки?
— А то, что кроме вашего особняка на несколько сотен миль здесь нет ни одного захудалого домишки.
Лора уставилась на него с явным непониманием.
— Но этого не может быть!
— Отчего же? — Вновь хохотнул Мэтью.
— Мой друг живёт там, и…
Девушка прикусила язык — ей совсем не хотелось говорить с этим типом о Джозефе. Её Джозефе…
— Если только воображаемый, мисс Беррингс. — Не прекращал посмеиваться тот. — Правда, недавно я наткнулся здесь на старое пепелище, по размерам как раз соответствующее площади особняка. Странно, но оно до сих пор не заросло травой. Гиблое место…