Шрифт:
Интервал:
Закладка:
212
Уайтхолл – улица в центре Лондона, название которой стало нарицательным обозначением британского правительства.
213
«Кроун Дерби» – британская компания, производитель посуды из костяного фарфора; основана в 1750 году в городе Дерби.
214
Прекрасной поре (фр.).
215
Ужасный ребенок (фр.).
216
Игра сделана, ставок больше нет (фр.).
217
Мебель стиля «буль» – с инкрустацией из бронзы, перламутра и т. п.
218
Гретна-Грин – небольшая деревня на юге Шотландии, где на протяжении двух столетий молодые люди из Англии, не достигшие 21 года, имели возможность заключить брак без согласия родителей, то есть в обход английских законов. – Примеч. ред.
219
Серпентайн – озеро в Гайд-парке.
220
Много денег (лат.).
221
«Парижская жизнь» – французский еженедельный иллюстрированный журнал, основанный в Париже в 1863 году и популярный в начале ХХ века.
222
Фишер Харрисон (1875–1934) – американский художник, иллюстратор журнала «Космополитен». Грандиозный успех принесли ему яркие рисунки красивых американских девушек, которые он подписывал «Девушки Фишера». Создал тип «счастливой американки», «идеальной американской женщины», его работы были признаны в начале XX века эталоном американской красоты и женственности, грации и изящества.
223
Небольшая книга в синем переплете, используемая для записи ответов на экзаменационные вопросы.
224
Догкарт – высокий двухколесный экипаж с местом для собак под сиденьями.
225
Добровольческий медицинский отряд.
226
Шепперсон Клод Аллин (1867–1921) – британский художник, иллюстратор и гравер, специализирующийся в основном на бытовых сценках и пейзажах.
227
Маринетти Филиппо Томмазо (1876–1944) – итальянский писатель, теоретик искусства, основатель и глава футуристического движения.
228
Галерея Доре первоначально была открыта для выставки и популяризации работ французского художника Гюстава Доре (1832–1883). В начале ХХ века в галерее также проводились временные выставки работ современных художников.
229
Северини Джино – итальянский художник, график и скульптор. Начиная с 1910 года главной темой произведений Северини была ночная жизнь большого города, в которых можно заметить признаки футуристического направления, выражающиеся в динамике и резкости изображения («Голубая танцовщица», «Танец Пан-Пан в Монико»).
230
«Бласте», «Джипси» – журналы, посвященные авангардистскому искусству, издававшиеся в начале XX столетия в Англии.
231
Строчка из поэмы «Кинара» английского поэта и писателя Эрнеста Доусона (1867–1900), это произведение было «гимном» декадентов.
232
Мэйфейр – лондонский квартал, где проживали представители высшего общества.
233
Господня молитва на латинском языке (от лат. Pater noster – «Отче наш»).
234
Аминь, во славе во веки веков (лат.).
235
Окончание отсутствует из-за слепого скудоумия редактора и печатника.