Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У меня наметанный глаз, моя юная леди.
Как только их поезд достиг отдаленных пригородов Лондона, он закрыл тетрадь.
– Полагаю, в этом действительно что-то есть. Вы не могли бы оставить мне дневник на неделю? Я знаю одного человека в Блумсбери, который с огромным удовольствием прочитает этот текст.
На перроне их дожидались пять журналистов, причем один из них был из лондонской «Таймс», а другой – из «Телеграф». Увидев перед собой прославленного героя сражений при Эль-Обейде и Абу-Клеа, отмеченного самыми высокими наградами, да еще с очаровательной юной красавицей, они сразу поняли, что получат зажигательную романтическую историю, которая привлечет внимание всей страны. Репортеры бесновались как стая голодных псов, загнавших бедную белку на высокое дерево, а Харди еще больше заинтриговал их, описав ужасы осажденного Хартума, трагическую гибель Гордона, происки Махди и других героев этой истории. Вырвавшись наконец из лап представителей прессы, он повел путешественников к карете, ожидавшей их на привокзальной площади.
Кучер энергично хлестал лошадь и быстро доставил их через покрытый густым туманом город до гостиницы на Чарлз-стрит, где Харди заказал номер для Эмбер. Устроив ее, они отправились в отель на Дувр-стрит, где должен был остановиться Пенрод.
– Вам ни в коем случае нельзя жить в одной гостинице, – пояснил он. – Отныне вы под неусыпным наблюдением досужих репортеров.
Четыре дня спустя Себастьян Харди пригласил их в свой офис. Его глаза сияли сквозь толстые стекла пенсне.
– Издательство «Макмиллан и компания» охотно согласилось взять ваш дневник. Вы же знаете, что они уже опубликовали книгу Сэмюэла Уайта Бейкера о его путешествии по Нилу в Абиссинию? Так что ваша рукопись будет для них вроде икры с шампанским.
– А что получат за это сестры Бенбрук? – поинтересовался Пенрод. – Дело в том, что мисс Эмбер хочет поровну разделить гонорар между всеми сестрами, неукоснительно следуя последней воле отца.
Харди погрустнел и виновато улыбнулся. Вынув из кармана очки для чтения, он долго протирал стекла краем рубашки.
– Я убеждал их как мог, но они наотрез отказались выплатить больше десяти тысяч фунтов.
– Десять тысяч фунтов! – невольно вырвалось у Эмбер. – Я вообще не знала, что такие деньги существуют за пределами Английского банка!
– Вы также получите двенадцать с половиной процентов от прибыли. Не думаю, что эта сумма намного превысит семьдесят пять тысяч фунтов.
Они долго смотрели на него, потеряв дар речи. Ведь в будущем эти деньги, помещенные в государственные ценные бумаги или даже в простые акции, принесут ежегодный доход в размере трех с половиной тысяч фунтов. Таким образом, они могут не беспокоиться о своем будущем.
Через некоторое время выяснилось, что оценка Харди была слишком осторожной. За несколько месяцев до Рождества книга воспоминаний «Рабыни Махди» взбудоражила всю страну. В книжном магазине Хэтчарда, что на Пиккадилли, она не лежала на полках дольше одного часа. Покупатели расхватывали ее за несколько минут, передавая затем из рук в руки.
А в палате общин оппозиция использовала книгу в качестве сильнейшего аргумента, чтобы свергнуть правительство. История о том, как министры мистера Гладстона бросили бедного Китайца Гордона на произвол судьбы, вызвала возмущение обывателей, требуя справедливости. Этому во многом способствовали рисунки непосредственной свидетельницы трагедии Саффрон Бенбрук. Сцена убийства прославленного генерала помещалась на первой странице книги и усиливала всеобщий интерес. В передовой статье «Таймс» отмечалось, что при виде этой сцены рыдали не только женщины, но и многие крепкие мужчины не могли сдержать слез. Британский народ пытался забыть унижение, нанесенное ему этим сумасшедшим Махди, но теперь почти затянувшиеся раны вновь стали кровоточить, уязвляя национальное самолюбие. По всей стране прокатилась волна возмущения и вновь усилились требования оккупировать Судан. А воспоминания продавались и продавались.
Эмбер и Пенрода приглашали во все знатные дома и постоянно окружали многочисленные почитатели и поклонники. Лондонские кучера приветствовали их по имени, а совершенно незнакомые люди останавливали на Пиккадилли и в Гайд-парке, чтобы выразить свое сочувствие. Издатели передавали им сотни писем от читателей, среди которых оказалось и короткое поздравление от сирдара Китченера из Каира.
– Это не повредит моей новой карьере, – сообщил Пенрод Эмбер, когда они ехали в карете по Роттен-роу.
Книга воспоминаний разошлась по стране тиражом в четверть миллиона экземпляров за первые шесть недель, а печатные станки продолжали работать круглые сутки, выпуская все новые копии. Типография просто не справлялась с нагрузкой, и нью-йоркское издательство «Путнам» подготовило американский вариант книги, тем самым подстегнув интерес даже тех читателей, которые никогда в жизни не слышали о существовании Судана. Вскоре воспоминания «Рабыни Махди» превзошли по количеству проданных экземпляров знаменитую книгу мистера Стэнли о приключениях доктора Ливингстона.
Французы, верные национальному характеру, добавили к парижскому изданию свои замечательные иллюстрации. Ребекку Бенбрук изобразили в этом издании в платье, разорванном ужасным Махди при попытке надругаться над ее маленькой сестрой Эмбер. Ее обнаженная грудь должна была свидетельствовать об ужасной участи невинной женщины, которая хуже смерти. Книги французского издательства быстро пересекли пролив и стали продаваться по бешеным ценам на улицах Сохо. Даже после уплаты подоходного налога, который составлял шесть пенсов за каждый фунт, к Рождеству доход достиг двухсот тысяч фунтов. По предложению Пенрода Эмбер приказала мистеру Харди поместить все эти деньги в трастовый фонд, разделив между сестрами.
Рождество Пенрод и Эмбер провели в поместье Клеркасл. Они гуляли и катались на лошадях, а когда сэр Питер пригласил гостей на фазанью охоту, Эмбер поразила всех меткостью стрельбы. Благодаря продолжительным тренировкам с отцом она превзошла всех других охотников, и главный егерь лично поздравил ее с успехом и даже приподнял шляпу в знак уважения:
– Нам было очень приятно наблюдать за вашей стрельбой, мисс Эмбер.
Январь наступил слишком быстро. Пенрод стал готовиться к отъезду в Каир, к месту своей новой службы, а Эмбер собиралась проводить его вместе с женой Питера до самого порта. Всю прошедшую неделю она провела в магазинах, с помощью Джейн пытаясь обеспечить Пенрода всем необходимым. Разумеется, сейчас Эмбер могла не обращать внимания на цены. Она купила себе серый жакет, отороченный мехом, новую юбку и модную кофту. На ногах у нее были дорогие ботинки с металлическими застежками, которые поблескивали из-под развевающейся при ходьбе юбки. А в качестве украшения она надела роскошные янтарные бусы, которые он подарил ей еще в Галлабате.
– Когда мы теперь увидимся? – спросила Эмбер, с трудом удерживая наворачивающиеся на глаза слезы.
– Пока не могу сказать ничего определенного, – уклончиво ответил Пенрод, давно уже решивший ни при каких обстоятельствах не лгать ей за исключением, может быть, самых крайних случаев. Когда по щекам Эмбер покатились первые слезинки, он поспешил успокоить ее: – Может быть, вы с Джейн приедете ко мне в Каир, когда тебе исполнится шестнадцать? Джейн никогда там не бывала, и ты могла бы показать ей пирамиды.