Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я могу вам доказать, — задыхаясь, заявила Стелла. — На этотраз я могу вам доказать! Вам обеим!
Она пинком сбросила с себя Слэппи, и тот отлетел под стол,лицом вниз. Руки его взмахнули и сразу же обмякли, больше он не шевелился.
«Не могу поверить, — думал он в ярости. — Просто не могуповерить, что такое со мной случилось».
Я могу доказать это, — повторяла Стелла. — На этот раз вампридется мне поверить.
Она поднялась, подошла к кровати, наклонилась и вытащилаиз-под нее снимок.
Вот, полюбуйтесь. — И она сунула фотографию в рукиДжорджии. — Вот. Мое доказательство.
Джорджия взглянула на снимок и ахнула.
Что это? — Миссис Буншофт выхватила фотографию у Джорджии иподнесла поближе к глазам.
Некоторое время она изучала ее, затем повернулась к Стелле.
Ну и что это доказывает? — мягко спросила она. — Я... Я вполной растерянности.
Очень размытый снимок, — добавила Джорджия. — На нем Слэппи.Он будто склонился над твоей кроватью. Ты перебросила его поперек кровати,Стелла.
Нет! — вскричала Стелла. — Нет! Я не перебрасывала его!Он... он сам пробрался в мою комнату! Разве вы не видите? — Она ткнула пальцемв снимок. — Он тянет вниз мою простыню! Он думает, что я в постели! Онстягивает с меня простыню!
Стелла, зачем ты все это вытворяешь? — спросила миссисБуншофт. — Почему ты все время пытаешься убедить нас, будто этот деревянныйболванчик живой? Чего ты добиваешься на самом деле? Чего ты боишься?
Ну почему вы не можете понять?! Я боюсь этого болвана! —пронзительно крикнула Стелла. — Он живой! Я говорю правду! Я не подделала этуфотографию! Она настоящая!
Джорджия и миссис Буншофт не сговариваясь перевели взглядна деревянного человечка. Он так и валялся ничком под столом, куда егозашвырнула Стелла...
Глаза его неподвижно таращились в пол, ноги были подогнутыпод туловище, большие блестящие ботинки неловко лежали на ковре. Безжизненноечучело из дерева и тряпок.
С гневным воплем Стелла ринулась через комнату и пнулаСлэппи. Пнула босой ногой. Он подлетел вверх, его деревянные руки стукнулись оножки стола. А потом еще раз наподдала его ногой. И еще раз.
Вставай! — кричала Стелла. — Покажи им, что я говорю правду!Покажи им, что я не сумасшедшая! Вставай! Вставай!
Миссис Буншофт обняла Стеллу за плечи.
Перестань. Пожалуйста, перестань, — шептала она, крепкоприжимая дочь к себе. — Она повернулась к Джорджии: — Унеси болванчика к себев комнату. Унеси сейчас же! И убери в шкаф!
Хорошо, хорошо, — засуетилась Джорджия. Она проскочила мимоСтеллы и подхватила Слэппи за руку. — Но я не могу запереть его в шкаф, мама!Ты же знаешь, что завтра я должна взять его с собой в школу.
«В школу? — насторожился Слэппи. — Зачем в школу?»
Слэппи, почему ты такой плохой? — спрашивала Джорджия.
Потому что я сделан из порченой сосны, — отвечала она занего высоким трескучим голосом.
Немногие из детей засмеялись, большинство — саркастически.
Ты всю жизнь был деревянным болваном? — продолжалаДжорджия.
Она заставила Слэппи похлопать глазами.
Ты что, пытаешься меня оскорбить? — пропищал он.
Нет. Так ты всю жизнь был болваном?
Нет. А ты? — поинтересовался Слэппи.
Среди детей прошел шумок недовольства.
Кто-то метнул через всю столовую пустую молочную картонку.
Шутки у тебя становятся все хуже, — говорила Джорджия заСлэппи. — А о гримасах и говорить не приходится!
Внезапно Джорджия почувствовала, что у нее ужасно пересохлов горле. Руки стали холодными и влажными. Она и не думала, что будет такнервничать. В конце концов, большинство детей даже и не смотрит в ее сторону,словно им дела нет до того, что происходит на сцене. Болтают между собой,перегнувшись через столы, смеются, жуют свои завтраки. Большинство из нихвообще не обратили на ее выступление никакого внимания. И все же Джорджиянервничала.
Многие устраивают здесь представления во время большойперемены, когда все завтракают. Это в школьной традиции. Некоторые выступаютвесьма успешно. Неделю назад, например, школьному джаз-банду устроили настоящуюовацию.
Джорджии очень хотелось, чтобы ребятам понравился Слэппи иее комический номер. Но все ее старания вызывали лишь саркастические смешки.
Слэппи, нам нужно придумать шутки поострее, — шепнула онаему. — Мне придется покорпеть над этим номером.
«Тебе-то точно, — подумал Слэппи. — Жалко смотреть натебя».
Но не представление занимало его внимание. Он не моготделаться от мысли о том, как мало у него осталось времени на выполнение трехдобрых дел.
Всего три дня.
— Слэппи, а ты знаешь, что делал слон, когда пришелНаполеон? — спрашивала тем временем Джорджия.
Она подвигала рычажками у него в спине и заставила его глазашироко раскрыться.
Нет, Джорджия. А что делал слон, когда пришел На-поле-он?
Травку щипал!
Эта старая шутка вызвала смех лишь у немногих. Мальчик заближайшим столом очень громко рыгнул. Это куда больше насмешило присутствующих.Джорджия вздохнула и бросила взгляд на часы над окном в кухню. До звонка оставалосьдесять минут.
«На десять минут мне шуток не хватит, — осознала она. — Нучто ж, хорошенького понемножку». Она сделала глубокий вдох и приступила кследующей репризе:
Скажи-ка, Слэппи, а ты знаешь, почему слоны никогда ничегоне забывают?
Хотя Джорджия двигала его губами, продолжая что-то за негоговорить, Слэппи ее слов даже не слышал. Кое-что другое привлекло еговнимание.
Кое-что затем самым окном, которое открывалось в кухню.Слэппи заметил там какой-то сиреневый блик. Сиреневая панама.
Стелла?
Он был потрясен. Неужели опять? Он уставился на панаму. Егопотрясение сменилось гневом.
«Почему Стелла прячется в кухне, почему подглядывает занами? Она ведь даже не ходит в эту школу! Почему она здесь? Почему преследуетменя? Пытается испоганить все, что я делаю? Хочет уничтожить меня?»
В его мозгу что-то щелкнуло. Больше он этого не потерпит.
«Я должен выяснить, зачем она здесь. Мне необходимо этознать...»
Резко дернувшись, он высвободился из рук Джорджии,соскользнул с ее колен и приземлился на пол, громко стукнув по нему ботинками.