Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они условились, и Томми со вздохом повесила трубку. Может, вечером они потратят больше денег, зато мать Пита почувствует себя лучше. Что напомнило ей: она должна позвонить своей матери.
Пит посмотрел на часы. Около полудня. Успеет ли он пригласить Томми на ланч? Интересно, с кем сегодня Томми собирается провести вечер.
Пита ошеломил ее отказ. Наверное, он принимал ее как нечто само собой разумеющееся. Но ему столько предстояло сделать. Его дело на этой стадии было важнее дома. С другой стороны, он не мог ждать до понедельника. Хотя бы потому, что устал спать на полу. Из-за ломоты в костях он чувствовал себя старым, просыпаясь каждое утро.
Когда вместо Томми послышался автоответчик, он понял, что не встретится с ней за ланчем. Оставил сообщение и попросил перезвонить.
— Мистер Шофилд, вам звонок на третьей линии, — сказала секретарша.
— Алло?
— Милый, это мама.
— Привет, мама, как дела?
— Прекрасно. Собираюсь вечером выбрать для тебя фарфор.
Услышав ее слова, Пит оцепенел.
— Что?
— Ну, та милая девушка попросила меня поехать за покупками с ней и сестрой. Она поняла, сколько у меня опыта в том, что касается приема гостей. И объяснила, почему ты не попросил меня обставить дом. Ты проявил такую заботу!
Он решил обязательно поблагодарить Томми за то, что та спасла его шкуру.
— Я рад, что ты так думаешь. Когда вы собираетесь за покупками?
— Вечером. К счастью, у меня не было других планов. Но я рада помочь тебе обставить новый дом.
— Знаю, мама. Только, прошу, не перестарайся.
— Джим сказал то же самое. Мне повезло, что у меня такие преданные сыновья.
— Хорошо, я должен идти, мама.
Он повесил трубку и поспешил в офис. Томми говорила так, будто сегодня вечером у нее свидание. Вместо этого она собиралась за покупками вместе с его матерью.
Один из сотрудников просунул голову в дверь.
— Пит? Кое-кто из нас собирается в «У Джо Т. Гарсиа». Хочешь пойти с нами?
— Я думал, ты обычно присоединяешься к жене, — сказал Пит.
— Не сегодня. Томми пригласила всех дам на ланч. Ты забыл?
Пит притворился, будто забыл то, о чем никогда не знал.
— О да, верно. Конечно, я пойду с вами. Я целую вечность не был в «У Джо Т.».
— Кстати, мы очень ценим работу Томми. Моя жена чувствует себя здесь, как дома. Форт-Ворс — дружелюбный город, а уж благодаря Томми все чувствуют себя желанными гостями. Вообще-то никому не хочется возвращаться домой в понедельник.
— Что просто означает: нам предстоит снова радушно всех принять, — кивнул головой Пит.
Он напомнил себе, что должен поблагодарить Томми, когда заведет с ней разговор. Сразу после того, как отругает ее за то, что она ввела его в заблуждение.
Эвелин Шофилд, разодетая в пух и прах, сидела в бархатном кресле за антикварным столом, обычно предназначаемом для невест. Она безраздельно завладела вниманием продавщицы.
Как только Томми и Тереза вошли, женщина заворковала:
— О, мои милые девочки, я так взволнована. — Она поманила их поближе. — Я обсуждала то, что мы выбрали, с этой восхитительной дамой. Как вас зовут, дорогая?
— Нелда Блум, мэм.
— Просто идеальное имя для той, кто работает в свадебном отделе, не так ли?
Сестры встревожено переглянулись.
— Спасибо за помощь, мисс Блум. Мы хотели бы современный узор, желательно с синей отделкой.
— Миссис Шофилд уже попросила что-нибудь синее. Она сказала, это любимый цвет се сына. — Продавщица улыбнулась матери Пита.
— Я предварительно отобрала узоры от разных компаний, самые первоклассные, конечно.
Томми сразу поняла, какой ей нравится. Изящную красоту фарфора с изысканной отделкой по краям подчеркивали синие цветы.
— Нужно увидеть чашки этих трех узоров, — твердо приказала миссис Шофилд.
У Томми вырвался вздох облегчения: понравившийся ей узор включили в отобранные образцы.
— Мы думали о сервизе на двенадцать персон, миссис Шофилд. Как, по-вашему, это слишком много?
— О, вовсе нет, детка. Нужно заказать сервиз на двадцать четыре персоны.
У продавщицы загорелись глаза. Она наверняка работала за комиссионные.
Томми взяла в левую руку и протянула изящную чашку с понравившимся ей узором.
— Очень красиво, — сказала она, поднося его к миссис Шофилд.
— О! — вскрикнула миссис Шофилд. — Какой ужас!
Томми чуть не уронила чашку.
— Вам не нравится узор?
— О, красивый узор, моя дорогая. Если тебе нравится, мы должны его выбрать. — Она наклонилась к Томми и заговорщически прошептала: — Но я хочу извиниться за сына. Я знаю, он занят, но не должен отправлять тебя выбирать фарфор без него. Особенно если до сих пор не подарил тебе кольца!
— Кольца? — спросила сбитая с толку Томми. Миссис Шофилд схватила ее за левую руку, будто стараясь скрыть бестактность своего сына. Томми поняла: — О, нет! Миссис Шофилд, я работаю у вашего сына. Здесь нет ничего личного. Он нам платит.
Та отдернула руку.
— Понимаю. Ну… даже если это так началось, наверняка ты не сможешь ему сопротивляться. Он очень красив, ты знаешь.
— Я… я, конечно, согласна, он привлекателен, но могу вас заверить: мы просто деловые партнеры.
— Ну, ты была бы идеальной невестой. Я поговорю с ним, как только увижу.
— О нет! Нет, не делайте этого. Надо сосредоточиться на выборе фарфора. Мне действительно нравится этот узор. Разве вам не нравится?
— О да. Это красиво. Тереза, дорогая, ты тоже так думаешь?
— Да. Но какой, по-вашему, узор хрусталя к нему подойдет?
Этот вопрос привлек внимание как продавщицы, так и миссис Шофилд. Томми благодарно кивнула Терезе. Ее план привлечь миссис Шофилд к обустройству дома оборачивался против нее.
И Тереза, и Томми усердно старались говорить только о том, что нужно Питу для дома. Его мать выбрала пару серебряных подносов, набор для бара и несколько других вещей, затем они приняли решение насчет хрусталя и заказали сервиз на двадцать четыре персоны.
Томми объяснила, что все покупки надо отправить в отдел мебели, чтобы их доставили в понедельник утром.
— О, ты хорошо планируешь, Томми. Так, а есть ли у него гарнитур для столовой? Я знаю замечательный универмаг неподалеку.
— Разрешите, я сначала покажу вам табуреты. В доме есть уютный сервировочный столик, за которым Пит мог бы пить кофе. Сейчас ему негде сидеть.