Шрифт:
Интервал:
Закладка:
630
Гедеоновым всадникам. Имеется в виду библейский рассказ о Гедеоне» его всадниках.
631
Вражеского рабства. В данном случае враг — дьявол.
632
Поведеную — см. прим. 53 к переводу Слова Софония рязанца.
633
Рождество святой богородицы — 8 сентября.
634
Короля римского. В летописях о шведском воеводе Биргере, сражавшемся с Александром Невским в 1240 г., писали как о короле Римской земли («се же слышав король части Римскиа»). Под римской землей надо понимать, видимо, католическую, «римскую» страну.
635
Под свое черное знамя — см. прим. 15 к переводу Слова Софония рязанца.
636
Живоносный крест (живоносное древо) — крест с частицей легендарного дерева, на котором был будто бы распят Христос. На кресте имелось изображение «страстей», т. е. распятия, Христа.
637
Феодор Тирон — святой воин, особенно почитавшийся в древней Руси.
638
Голиаф — по Библии, великан, которого победил юноша Давид, убив его камнем из пращи (см. прим. 70).
639
Шлем архангельского образа (куколь) — «Черного цвета головное покрывало, принадлежность великой схимнической одежды. Он похож на общемонашеский клобук с тем различием, что устрояется остроконечным кверху и украшается пятью крестами, вышитыми из шнуров красного цвета, расположенными на челе, на груди, на обоих плечах и на спине». (Г. Дьяченко. Полный церковно-славянский словарь. М., 1900, стр. 274).
640
Перуна… Махмета. Автор Сказания, желая подчеркнуть, что Мамай «идоложрец», язычник, называет в числе богов — покровителей Мамая — древнерусских языческих богов Перуна и Гурса (испорченное Хоре), а также неизвестных богов Салавата и Раклиа, хотя Мамай был мусульманином.
641
Стал на костях — см. прим. 28 к переводу Летописной повести.
642
Авис (Авесса) — один из военачальников библейского царя Давида, прославившийся своей храбростью и преданностью. Во время одной войны израильтян с филистимлянами Авесса спас жизнь Давиду. Отсюда сравнение Бренка, погибшего за князя, с Ависом.
643
Новгородских. В Распространенной редакции Сказания имеется целая повесть об участии новгородцев в Куликовской битве. В Основной редакции памятника, как мы видим, среди павших на Куликовом поле упоминаются и новгородцы. Об участии новгородцев в битве на Куликовом поле мы знаем только из Сказания, в летописях об этом записей нет. В рукописном синодике Борисоглебской новгородской церкви есть слова о поминовении убитых новгородцев на Дону: «…и на Дону избиенных братии нашей при велицем князе Дмитреи Ивановиче». (См.: «Сборник Новгородского общества любителей древности… Вып. 5». Июль, 1911). Но эти слова могли быть взяты из общего поминовения убитых в битве 1380 г.
644
Кафа — см. прим. 34 к Слову Софония рязанца.
645
Набегом. В подлиннике «изгоном» — внезапным набегом.
646
В лето 1380-е. В подлиннике 6888 г. по древнерусскому исчислению «от сотворения мира».
647
Двора великого князя. В числе удалых людей назван Федор Стремен Милюк, далее же упоминается Семен Мелюк, названный вместе с дружиною в Синодике. Но это, видимо, разные люди. Прозвище «стремен», может быть, является указанием на то, что Федор Милюк был стремянным великого князя. В XVII в. стремянные конюхи при дворе ездили вместе с царем, подавали ему лошадь, сопровождали в поездках, дневали и ночевали в конюшнях по 4–5 человек.
648
По Ильине дне на третий день — 23 июля. Ильин день — 20 июля.
649
Помимо… степных. В подлиннике здесь написано «опричи (кроме) боловных, спаских 31 князь», но что значит «боловных» неясно, возможно, здесь ошибка вместо «головных». Слово «сполских» переводим как «степных» от слова «поле — степь». Существовало и русское слово «сполие»» (всполье), которое И. И. Срезневский переводил как «берег», а Даль — как «край, окраина, начало поля, выгон».
650
На успеньев пост — с 1 по 14 августа.
651
Климента, старого поляника Святославля. Старый поляник — человек, привычный к сторожевой службе в степи, в поле. Имя «Святославль», возможно, указывает на то, что Климент был из Святославлевой слободки в Ростовском уезде, принадлежавшей митрополиту (см. «Акты феодального землевладения и хозяйства». Часть первая. Подготовил к печати Л. В. Черепнин. Изд-во АН СССР, М., 1951, стр. 23–34).
652
Старцы — т. е. монахи.
653
На память святого Моисея Мурина — т. е. 28 августа. Дата неверная.
654
Серкизович — в подлиннике «Секирович».
655
Католическую веру. Это неверно, так как Ольгерд литовский не был католиком. Ольгерд здесь назван вместо его сына Ягайло, который принял католицизм в 1386 г.
656
В подлиннике «тму тем»; тьма— 10 000, множество.
657
Кованая рать — в XIV–XV вв. воины в кованых доспехах.
658
Хоботы. Стяги, или знамена, имели длинные, спускающиеся вниз концы, как у современных церковных хоругвей. «Хоботы» колебались при ветре.
Комментаторы Слова о полку Игореве переводят слово «хоботы» как «полотнища», но это далеко от образного выражения «хобот».
659
Напротив воронов… — в подлиннике «а противу вранов, аки гора играюще» («а напротив воронов, как гора играла»).
660
Зурна (в подлиннике «сурны») — духовой инструмент, «в органы бить» — оставлено без