Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Капрал Картрайт! – вновь ожил эфир. – Это последнее предупреждение! Советую вам хорошо подумать и не принимать бессмысленных решений!
– Быстро работают, ублюдки! – оскалился Мэрфи. – Всем выключить рации! Тэйлор, сюда!
Капитан остановился, выключая рацию, и сказал напрямую, повышая голос:
– Радиосвязью больше не пользуемся, иначе вычислят, – он посмотрел на тяжело дышащего сержанта, – с ранеными мы далеко не уйдем. Поэтому попробуем затаиться в зарослях. Быть может, Шаро Предрекшая будет к нам благосклонна и в темноте нас не найдут. Если они отложат поиски до утра, есть шанс за ночь уйти подальше и запутать следы.
Мэрфи оттащил Дика в стоящие стеной кусты, стараясь не ломать стеблей и не оставлять следов. Он уложил его в траву и бросил сверху несколько крупных листьев. Изъеденная язвами болезней структура листа больше напоминала тряпку и накрыла Дика почти целиком. Он замер, пытаясь не шевелиться, и капитан побежал к Тэйлору, маскировавшему неподалеку бесчувственного Райли. С неба отчетливо доносился звук приближающегося вертолета. Мэрфи с сержантом, забросав академика травой и листьями, торопливо маскировались сами.
Через считаные секунды после того, как их маленький отряд застыл, сливаясь с зарослями, с ночного неба ярко ударил луч мощного прожектора. Вертолет медленно шел над джунглями, тщательно освещая заросли. Еще через пять минут Дик услышал хруст ломающихся ветвей и хлюпающий шум сминаемых стеблей. Он осторожно посмотрел в узкую щель в траве, пытаясь увидеть, что происходит. В темноте джунглей Дик увидел приближающиеся огни ручных фонарей. В свою импровизированную бойницу он мог наблюдать лишь узкий сектор пространства, но и в нем Дик насчитал не менее двадцати огней. Хайнаньцы приближались, свет фонарей и прожекторов двигался в его сторону, и Дик понял, что если охотники не изменят направление движения, они неизбежно его найдут. Неужели хайнаньцы такие искусные следопыты, что смогли без труда отыскать их отряд в глухих зарослях, где сам дьявол способен заблудиться?! В это время ближайшие к нему огни остановились и сгруппировались, словно совещаясь. Затем они снова двинулись вперед, выходя прямо на него. Дик похолодел от страха. Он потянулся было за винтовкой Тэйлора, но вспомнил, что она осталась у Мэрфи. Дик беспомощно смотрел на приближающихся охотников, понимая, что меньше чем через пару минут будет обнаружен.
Кто-то осторожно потрогал его за плечо сзади. Острая вспышка страха пронзила Дика. Он вскрикнул, судорожно дергаясь, и рывком развернулся назад, забыв о сломанных ребрах. Мгновенно воображение нарисовало ему леденящую картину стоящих за спиной хайнаньских солдат с оружием наперевес. Но то, что он увидел, заставило его замереть от неожиданности. Прямо перед ним, присев на одно колено, стояла девушка-лиг с родниковой поляны. Только на этот раз ее глаза не скрывала черная повязка. Большие миндалевидные глаза пристально смотрели на него темно-желтыми зрачками неправильной формы, чем-то напоминающей кляксы. На девушке по-прежнему был минимум одежды, но, похоже, это совершенно не мешало ей двигаться через хитросплетения токсичных зарослей. Она приложила палец к губам, призывая к молчанию, и поманила его за собой.
– Пойдем со мной! – тихо прошептала она. – Это плохое убежище, нюхачи найдут тебя!
Ее тоненький мелодичный голосок, несмотря на шепот, хорошо пробивался через толстые стенки гермошлема.
– Куда?! – опешил Дик.
– В хорошее убежище! – решительно повторила девушка. – Здесь нельзя оставаться, жестокие уже близко! Пойдем!
Она с опаской взяла его за руку, словно опасаясь обжечься о скафандр, и осторожно потянула Дика за собой, увлекая глубже в чащу зарослей.
– Подожди! – Дик остановился, сопротивляясь девушке. – Я должен взять с собой моих друзей!
– Они злые, – отрицательно мотнула головой она, – они хотели меня убить. Не надо им помогать! Пойдем! – Девушка вновь потянула его за руку.
– Нет! – решительно воспротивился Дик. – Они спасли меня так же, как я спас тебя! Я не могу их бросить! Они же мои друзья! Ты бы бросила своего отца, который защищал тебя?
Девушка мгновение размышляла, после чего с явным неудовольствием согласилась.
– Хорошо. Только я не буду с ними дружить, – заявила она и, немного подумав, добавила: – И разговаривать тоже.
– Договорились, – торопливо закивал Дик, – к тому же они все равно не знают твоего языка.
– Зови их, я буду ждать здесь. – Она юркнула в кусты и тут же окликнула возвращающегося за остальными Дика: – Не туда! Твои друзья левее, за червивыми деревьями!
Дик последовал ее совету и взял левее, спеша по густой чаще. Бесчисленные ветви, стебли и листья били в лицевой щиток гермошлема, цеплялись за снаряжение и путались в ногах, выводя из равновесия. Дик запнулся о какой-то корень и с хрустом упал.
– Картрайт, придурок, ты нас обнаружишь! – В полуметре от себя Дик увидел Мэрфи с пулеметом наизготовку. – Какого дьявола ты тут делаешь? Они идут прямо на нас!
– Сэр, на мою позицию они выйдут еще раньше, – ответил Дик, поднимаясь.
– Ложись! С ума сошел?! – Капитан схватил его за ногу.
– Надо уходить, сэр! – Дик пытался сообразить, как убедить Мэрфи послушаться, не теряя времени. – Тут нас неизбежно найдут! Там, дальше, есть убежище!
Надо отдать должное капитану, соображал он быстро.
– Какое убежище? – Мэрфи уже стоял на ногах и вместе с Тэйлором вытаскивал из кустов бессознательного академика. – Как ты его нашел?
– Мне показали! – ответил Дик, хватая с земли ранец. Тяжелая ноша сдавила ремнями грудь, и резкая боль вновь вернулась.
Дик слабо вскрикнул, инстинктивно хватаясь за лямки ранца, и осел на землю.
– Кто показал? – Капитан взвалил Райли сержанту на плечи и одной рукой сорвал с Дика ранец, закидывая себе за спину.
– Долго объяснять! – Дик сделал вдох и поднялся на ноги. – Нам помогут, сэр! Надо бежать! – Он, пошатываясь, побежал к кустам, в которых пряталась девушка.
– Я вернулся! – сказал Дик по-китайски, заглядывая в кусты. – Мы готовы уходить!
Однако в кустах никого не было.
– Девушка! Где вы? – Он осторожно повысил голос.
– Замри, Картрайт! – вдруг прошептал Мэрфи. – Справа десять – движение! – Капитан продолжал смотреть в одну точку, однако ствол его пулемета тихонько поплыл в сторону цели.
– Стойте, сэр! – воскликнул Дик. – Это не враг! Она нам поможет! – Он развернулся туда, куда указал Мэрфи, и увидел выглядывающую из-за сплетенных деревьев девчонку. Она явно не была уверена, что вооруженные люди в скафандрах не причинят ей вреда.
– Все хорошо, уважаемый друг. – Дик побежал к ней, на всякий случай держа руки на виду, чтобы показать девчонке, что он не вооружен. – Они не сделают тебе ничего плохого, это друзья!
– Жестокие не могут быть друзьями, – отрицательно мотнула головой девчонка и, развернувшись, быстро направилась в чащу. – Идите за мной, – бросила она через плечо, – скажи своим друзьям, чтобы не подходили ко мне