chitay-knigi.com » Научная фантастика » Черно-белый фамильяр - Александра Сутямова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 68
Перейти на страницу:
«Сердце Анны» всё же смогло причалить к диким островам?

— Простите, не знаю. — сняв шляпку, повязывала передник помощница аптекаря.

— Нужно будет сходить на пристань, проведать, привезли ли они зелеповых вьюнов и пучеглазых ящериц. — взял на заметку безбровый мистер, и, почесавшись, определил: — За утро накопилось довольно много склянок и стекляшек и, я попрошу Вас прибрать под прилавком, поскольку вовсе не располагаю свободным временем, чтобы разобрать накопившиеся коробки. Если Вам не составит труда, разложите их содержимое по должным местам. Все соответствующие определения и названия на них написаны.

— Конечно, мистер Еллоу.

Удаляясь в заднюю комнату, тот снова почесался:

— Корень златоцветика, вне всякого сомнения, был лишним…

Ингрид засучила рукава и набрала ведро воды. Поскольку аптекарь снова отправился экспериментировать с зельями, наперво надо было подготовить для него чистую посуду.

Девочка помыла несколько склянок в тазу, затем ополоснула их в другом, и позже предстояло промыть каждую из них под струёй проточной воды и, конечно, высушить, исключительно на сконструированной для этой цели подставке.

Благодаря бабушке и маме, она знала немало цветов и целебных растений, а дедушка и отец передали ей знания о сельскохозяйственных культурах. Как печально, что больше ей невозможно услышать рассказов дедушки о том, как верно подвязать томаты, дабы те не почернели и созрели сочными, при какой температуре нужно выращивать огурцы, и как избавить деревья вишни и сливы от назойливой тли. Бабушка же часто присылала письма, спрашивая о здоровье девочек, и описывая забавные истории из жизни Золотки, Лэси и Белки.

Вспомнив, Ингрид погрустнела. Почему никто не возвращает время вспять? Под силу ли это чародеям Её Величества или колдунам Гастина? Скорее всего нет, и они никогда не научатся. Иначе бы, непременно, хоть один из них появился сейчас, или был бы известен в истории, как предупредивший, либо остановивший большое бедствие. Тогда бы не было войн, люди не гибли бы в катастрофах, и учёные ратуши более точно предсказывали бы природные несчастья. Человечеству в конфликтах не осталось бы нужды, если бы люди не теряли и легко приобретали.

Она взяла очередную склянку, зачерпнула в неё воды, и с чувством полной важности и серьёзности момента, начала переливать содержимое в следующую, то и дело взбалтывая, и «проверяя на цвет и осадок».

— Тридцать ваммов семян укропа, — комментировала она себе под нос, — двадцать два вамма сырого белка свежего голубиного яйца, семь — пудры и два листочка ягодника. Вот, ваше лекарство, принимайте…

Зазвенели дверные колокольчики, заставившие девочку вздрогнуть. Вошёл незнакомый джентльмен и, приветствуя работницу аптеки, снял шляпу:

— Здравствуйте, мисс. Могу ли я сделать заказ?

Ингрид сразу же опустила склянки в ведро и спешно вытерла руки о передник:

— Да-да, сейчас. — она подошла к прилавку и раскрыла толстую книгу: — Как Ваше имя, сэр?

— Мистер Лимптед. Мне нужно лекарство от кашля для пожилой дамы, страдающей затяжными болями в груди.

— Есть ли у Вас рецепт?

— Нет, эта дама — строгий противник врачей. Медицину и алхимию она считает совершенно неприемлемыми для лечения… кхм… дам. Могу ли я говорить с аптекарем?

— Минутку. — Ингрид постучала в дверь коморки и вошла: — Мистер Еллоу, извините, Вас просит подойти мистер Лимптед.

— Ох, как не вовремя. — заворчал занятый приготовлением нового состава фармацевт, но с тяжестью поднявшись, всё же вышел к посетителю: — Здравствуйте, мистер Лимптед, чем могу быть обязан?

— Прошу простить мою настоятельную просьбу оставить Ваше занятие. — извинился джентльмен: — Моей тётушке, пожилой даме, необходимо лекарство от кашля. К сожалению, я не могу представить Вам рецепт, поскольку, как я объяснил юной леди, моя тётушка придерживается консервативных взглядов на осмотр врачом, и вовсе не имеет доверия к алхимии.

— Могу понять. — потёр уставшие глаза мистер Еллоу. — Что ж, прошу, опишите мне симптомы более точно. И, мой долг — предупредить сразу же о том, что ни в коем случае обращение к аптекарю не заменит профессионального взгляда практикующего врача.

— Я полностью с Вами согласен. — закивал мистер Лимптед и принялся описывать замеченные им симптомы заболевания.

Мистер Еллоу же старательно их внёс в карточку, после чего отдал заказчику на подпись:

— Прошу, убедитесь в правильности записанного. И, если всё верно, поставьте свою подпись вот здесь. Я внесу Вас в книгу ожидания, и как только закончу составление лекарства, направлю его к Вам.

— Благодарю, — окуная ручку в чернила, согласился мистер Лимптед.

Когда тот ушёл, мистер Еллоу записал его имя и название лекарства в список, после чего обратился к помощнице:

— Вы поняли, как нужно принимать подобные заказы?

— Кажется, ничуть не сложно. — подтвердила девочка.

— В таком случае, я вынужден просить Вас помочь мне и в этой малости. Всего лишь записать известное в карточку, получить подпись, и позже я скажу название лекарства.

— Поняла, — вновь кивнула Ингрид. Конечно, всякое новое ответственное задание, как и полагается, для неё было волнительным. И хоть боялась ошибиться, девочка была уверена, что с ним справится.

— Благодарю. С каждым днём, прямо говоря, на меня сваливается всё больше заказов. — пожаловался мистер Еллоу, — Я был бы рад, если бы они росли только в моей аптеке, а не во всех травных лавках разом. Светлые боги, как бы эта необъяснимая эпидемия не стала знамением того, что в город проникла скверна Гастина.

Фармацевт скрылся за дверью, а Ингрид опять принялась за склянки, то и дело поглядывая на входную дверь. С одной стороны, она очень хотела, чтобы в аптеку поскорее вошёл новый посетитель, и ей представилась возможность опробовать только что приобретённые знания. С другой же — девочка сильно этого боялась. Но, ведь, она спасла светлого духа от полчища крыс и порчи, не уж то с записями не справится⁈

Чуть позже забежал мальчишка-посыльный, получивший от Ингрид корзину с готовыми настоями и мазями и, прикреплёнными к ним адресами.

В дверь снова вошли:

— Здравствуйте юная мисс, — приподнял шляпу джентльмен, намного старше первого. — Есть ли у вас луковицы маковки?

— Сейчас. — Ингрид открыла книгу, покрывшуюся пылью, которая, согласно гласящей на ней надписи, должна была быть учётной. Однако, к ужасу ответственной помощницы аптекаря, судя по датам, записи в ней давно не обновлялись. — Прошу прощения, — замялась девочка, и вновь постучала в дверь мистера Еллоу: — Простите, мистер Еллоу, есть ли у нас луковицы маковки?

— Должны-должны, — засуетился аптекарь, — Как раз на днях заказывал. Посмотрите в коробках.

Ингрид подошла к сложенным друг на друга и как попало коробкам и ящикам. Переступая через одну, вторую, третью, и стараясь не упасть, она всё же добралась до окна, на полу возле которого, по вредности судьбы, находилось необходимое.

— Пять, пожалуйста. — уточнил джентльмен и добавил чуть громче, — Никак,

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 68
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.