Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– В прошлом году на уроках истории мы немного изучали англосакский язык.
Эмми подняла брови.
– И ты помнишь, что означают разные слова?
– Я же тебе говорил, – перебил Джек. – Она помнит каждую страницу книги, которую прочитала.
– Англосаксы часто давали названия поселениям в честь того, что находилось поблизости, – продолжала Лола. – Поэтому когда-то здесь и правда могла быть какая-то тропинка в чёрной лощине.
Эмми кивнула.
– Думаешь, нам стоит включить сведения о них в свой доклад?
– Нет. – Джек потёр руки, на которых уже появились мурашки. – Думаю, нам следует о них забыть.
– Но это могло бы сделать наш доклад запоминающимся! – возразила Эмми.
– Ты не понимаешь, насколько они опасны.
Лола скрестила руки на груди и прищурила глаза.
– Ладно, Джек. Рассказывай уже!
Джек пнул ногой комок заледеневшей грязи.
– Не знаю, что ты…
– Ну же! Совершенно очевидно, что ты что-то знаешь об этом Ордене, – сказала Лола. – Если хочешь, чтобы мы помалкивали, объясни всё как следует.
Джек оглядел пустую поляну.
– Я знаю совсем немного, – тихо сказал он. – Я просто знаю, что он существуют и что он опасен.
– Откуда тебе о нём известно? – спросила Эмми.
– Мой папа – член этого Ордена, а также Малкольм и Винсент. Бринн тоже в нём состоит. Поэтому он меня ненавидит.
– Но за что он ненавидит тебя?
Джек сунул руки в карманы.
– Большинство людей узнают об Ордене, только когда до окончания школы им остаётся год или два. Для Бринна и для меня всё было по-другому. Наши семьи много поколений состояли в Ордене, поэтому нам предложили… Как бы это назвать? Период ученичества. Мы должны были начать раньше, чтобы к моменту окончания школы у нас уже было особое положение или что-то вроде того. Бринн был в полном восторге.
– И что случилось потом? – спросила Эмми.
– За обучение первого года должен был отвечать Винсент. Тогда он ещё учился в школе. Он предложил мне стать учеником, и я отказался.
– То есть ты подвёл своего брата?
Джек кивнул.
– Но почему?
Джек прислонился к двери.
– Когда Малкольм и Винсент вступили в Орден, они очень изменились. Не знаю, что они там делают, но я уверен, что некоторые из этих поступков незаконны. А многое очень опасно и подвергает опасности других людей. Поэтому я сказал Винсенту, что не хочу этого делать, покинул латинский клуб, и на этом всё закончилось.
– А какое отношение к Ордену имеет латинский клуб? – спросила Эмми.
– Так они находят подходящих кандидатов, – объяснил Джек. – Они проверяют людей с помощью вопросов и испытаний, чтобы выяснить, подходят ли они для Ордена. Если они проходят испытания, им дают шанс вступить в Орден до окончания школы.
– Мне никаких вопросов не задавали, – заметила Эмми.
Джек рассмеялся.
– Орден мог бы с тем же успехом вывесить большой плакат с надписью «Девочкам вход запрещён». И поверь мне, если Орден не обращает на тебя внимания, это хороший знак.
– А ты… – Эмми не знала, как лучше сказать. – Тебе не опасно находиться дома?
– Конечно, нет, – поспешно ответил Джек. – Я не дружен со своей семьёй, но я их не боюсь. Просто иногда я слышу, что Малкольм и Винсент делают нечто не совсем законное. Я знаю, что это всё для Ордена.
– Почему я ничего об этом не знала? – Пока Джек говорил, Лола хранила молчание. Теперь её лицо стало пунцовым, и Эмми не могла понять, рассержена она или обижена. А может быть, и то и другое.
– Большая часть этого произошла до того, как мы познакомились. Правда, папа по-прежнему хочет, чтобы я присоединился к Ордену.
Эмми принялась грызть ноготь.
– Думаю, нам не стоит упоминать о них в нашем докладе.
– Ты права. У меня будут большие проблемы, если кто-нибудь узнает, что я вам всё рассказал.
– Не волнуйся, – сказала Эмми, – мы никому не скажем. К тому же в этой книжке полно другой информации об аббатстве. Для нашего доклада мы возьмём только её.
Джек глубоко вздохнул. Они вошли обратно в помещение и продолжили работать над докладом, но мысли Эмми то и дело возвращались к Джеку и Ордену.
Они были знакомы не очень давно, но он рассказал ей нечто очень личное и пугающее. А она даже не рассказывала Лоле и Джеку о своём отце.
Было очень сложно объяснить, что он оставался для неё загадкой. Эмми даже не знала, что с ним произошло. Что, если они не поймут? Что, если решат, что это очень странно? Или же сочтут её странной? Раньше у неё никогда не было близких друзей. Ей бы не хотелось всё испортить.
– Эмми, ты слышала, что я сказала? – Лола посмотрела на неё.
– Прости, что?
– Где было написано о монахах, казнённых за измену?
– Сейчас найду. – Эмми принялась листать страницы. Ей надо было сосредоточиться – она не хотела подводить Лолу и Джека.
На выполнение задания у них ушло несколько дней. Сдав его мистеру Барлоу, Эмми улыбнулась. Она гордилась своим докладом: они действительно хорошо поработали.
– Аббатство Блэйкхол? – Мистер Барлоу взглянул на неё. – Я удивлён, что вы нашли информацию о нашем старом соборе. Её не так-то легко отыскать.
– В мезонине библиотеки мы нашли одну старую книгу. Там было полно сведений об аббатстве и об основании школы.
Барлоу несколько раз постучал докладом по столу.
– Должно быть, вы нашли там какую-нибудь интересную информацию?
– Да, очень много, но у нас не было времени всё просмотреть. Поэтому мы сосредоточились на аббатстве.
– Отлично, – быстро произнёс Барлоу. – Это и было целью нашего задания. Дополнительная работа – не всегда хорошо. Книга по-прежнему у вас?
Эмми отрицательно покачала головой.
– Отлично.
Эмми заправила прядь волос за ухо. Кажется, их усилия Барлоу не впечатлили. Он казался почти рассерженным.
Когда следующий ученик отдал свой доклад, она вернулась на место. Доклад был готов, но Эмми не могла сдержать своё любопытство в отношении Ордена. Любой бы захотел узнать больше о древнем тайном обществе.
Теперь, когда она знала, что латинское общество было связано с этой странной группой, ей было не по себе, когда она приходила туда, но, кажется, они ею совсем не интересовались. Вероятно, Эмми больше никогда не услышит об Ордене.