Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Митч улыбнулся.
— Через двадцать минут здесь будет дюжина ребятишек, жаждущих покататься верхом. Надеюсь на твою помощь.
Она уставилась на него своими огромными серо-голубыми глазами.
— Конечно, но я не умею обучать…
— Я говорю не об обучении, Ребекка. Эти дети будут ездить лишь по кругу. Но у ребятишек есть некоторые особенности. Кое-кто из них страдает, например, аутизмом. Поэтому им надо помочь взобраться на лошадей и покатать их по двору. Ведь ты можешь обращаться с лошадьми.
Она кивнула.
— Конечно.
Митчу она показалась какой-то отстраненной, и он захотел узнать, почему.
— Ребекка, можно перемолвиться с тобой словечком? — И прежде чем она успела ответить ему, он увел ее в сторону от детей. — Насчет прошлой ночи… и того, что произошло между нами… Мне не хотелось бы, чтобы ты чувствовала себя скованной рядом со мной. И если я воспользовался ситуацией…
— Митч, мы оба отвечаем за то, что случилось. Я хочу, чтобы ты понял: я никогда не позволяю себе такого на работе и личные чувства отгоняю прочь.
— Не сомневаюсь в этом. Но, Ребекка, ты не сделала ничего плохого, и я тоже.
— Мы перешли черту, Митч. Ведь я нахожусь здесь, чтобы работать…
Он собрался ей возразить, но послышался автомобильный гудок. По дороге ехал маленький желтый школьный автобус, поднимая пыль на ухабах.
— Поговорим об этом позже, — сказал он ей, не давая возможности возразить. — Но еще об одном, Ребекка. Я не жалею о том, что поцеловал тебя. И мне кажется, что ты насладилась поцелуем так же, как и я. — На самом деле ему захотелось поцеловать это потрясенное лицо прямо сейчас, но у него не было такой возможности. — А теперь пойдем поможем детям.
Она последовала за ним.
— Митч, подожди. Ты не должен был так говорить. — Ее голос стал тише. — Наслаждались мы или нет, не важно. Этого больше не должно произойти.
— Мы поговорим об этом позже, — сказал он. Ребекка разозлилась, но последовала за Митчем.
Он поздоровался с учителями, когда они вышли из автобуса, затем стал помогать взволнованным детям спускаться по ступенькам.
— Привет, Митч! — наперебой восклицали дети.
Он подошел к ним и стал пожимать всем руки.
— Привет, дети, хочу представить вам свою подругу. Ее зовут Ребекка, она выросла на ферме, где разводили лошадей. Она будет вам сегодня помогать ездить верхом.
— Привет, Ребекка! — хором воскликнули дети.
— Привет, — сказала она, и затем Митч представил ее учителям, Кэтти Сандлер и Пегги Андерсон.
Ребекка была приставлена к очаровательному пятилетнему мальчику по имени Мэтью. Мальчик не говорил с ней, но его голубые глаза сообщали о его волнении. Она взяла его за руку, и они пошли к пятнистой кобыле.
— Магия, — сказал Мэтью.
Рабочий фермы, Нейл, держал кобылу под уздцы.
— Ты прав, Мэтью, ты сегодня поедешь на Магии. — Он передал шлем Ребекке. — Ему надо это надеть.
Она надела на мальчика шлем и стала завязывать под подбородком. Мальчик терпеливо ждал, когда она закончит. Нейл посадил мальчика в седло и привязал его ремнями безопасности. Ребекка отступила назад, радуясь широкой улыбке, появившейся на лице пятилетнего малыша.
Нейл передал ей повод.
— Ведите лошадь, а я послежу за мальчиком. — Она кивнула, а он встал рядом с крупом лошади.
— Ты готов ехать, Мэтью? — спросила она.
— Да, — сказал мальчик. — Н-н-о, Магия.
Ребекка улыбнулась, потянув за повод, и присоединилась к другим лошадям, ходившим по кругу. Убедившись, что мальчик крепко держится в седле, она взглянула на остальных.
Впереди всех шел Уолли, ведя лошадь Колби, Труди, на которой сидела маленькая девочка. Одна из учительниц тоже ехала верхом, за нею следовали Грета и Джимми. Грета вела лошадь, но глаз не отводила от юного работника фермы. Очевидно, девочке очень нравился симпатичный подросток.
Внимание Ребекки переключилось на следующего наездника, подопечного Митча, мальчика примерно восьми лет. Митч показывал ребенку, как управлять лошадью. Потом они направили коня к центру двора, где стояла высокая бочка. На ней лежало много разноцветных игрушек-зверят.
— Какая команда, Тим? — спросил Митч.
— Стоять, Руди! — выкрикнул мальчик. Лошадь остановилась рядом с бочкой.
— Красную, Тим.
Мальчик помедлил секунду, затем наклонился и подобрал красную белку.
— Хорошая работа, Тим, — похвалил Митч. Лицо мальчика вспыхнуло, он был очень доволен, а Митч повел лошадь к другой бочке.
Ребекка взглянула на Мэтью и увидела, что он наблюдает за этими действиями.
— Мэтью, ты хочешь так сделать?
Мальчик кивнул.
— Обезьянку, — сказал он.
— Ну, давай подъедем и возьмем обезьянку. — С помощью Нейла Мэтью достал игрушку. Следующий час прошел быстро, но лишь когда дети направились обратно к автобусу, Ребекка почувствовала, что устала.
Она усадила Мэтью в автобус. Он взглянул на нее и сказал:
— Пока, Бекки.
Сердце у нее дрогнула, слезы подступили к глазам.
— Пока, Мэтью. — Она махала рукой, пока автобус не скрылся из виду.
И тогда она почувствовала, что позади нее стоит Митч.
— Он тронул твое сердце, — сказал он.
— Как давно ты занимаешься этим?
— Несколько лет, но лишь с мая по октябрь, — сказал Митч, прислонившись к забору.
— Это так замечательно, что ты приглашаешь детей.
Он улыбнулся.
— Это просто. Я очень люблю детей, но не могу взять кредит на этот проект. Керри начала заниматься им три года назад. У нее аутичный племянник, и когда она увидела, как он тянулся к лошадям на ферме ее родителей в Кайенне, то решила помогать детям с отклонениями в развитии. Она мечтала создать здесь летний лагерь.
Они оба замолчала, глядя, как рабочие фермы отводят лошадей в стойла. Колби и Грета поспешили вслед за Уолли в конюшню.
— Какая замечательная идея, — сказала наконец Ребекка. — Может быть, от продажи говядины будет такая прибыль, что хватит на постройку лагеря.
Митч пристально посмотрел на нее. Она хотела отвести взгляд, но он не позволил сделать это.
— Ребекка… Ты первая женщина, которую я поцеловал после смерти Керри.
Она старалась сохранить невозмутимость, но ей не удалось.
— Это не означает, что у меня не было возможностей, — продолжал он. — Я просто не хотел. До вчерашней ночи. До тебя.
— И все же этого не должно было произойти, Митч. — Она уловила дрожь в своем голосе. — Я здесь, чтобы работать…