chitay-knigi.com » Фэнтези » Испытание на прочность - Вера Чиркова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 74
Перейти на страницу:

— Лучше расскажи, — позволив скользнуть по губам тени высокомерия, подсказал Инквар, — как ты стал предателем и для чего вырядился в чужую личину.

— Мы все здесь без личин, — спокойно пояснил сидевший в центре рядом с Мейланом мастер средних лет с жестким взглядом и устало опущенными углами губ. — И все несколько дней мчались сюда ради этого разговора с тобой. Еще ни один из искусников, признанных нами достойными вступления в высший круг, не поверил старшим собратьям на слово слепо, без доказательств.

— Ну так чего же вы тогда хотите от меня? — едко изумился Инквар.

— Только одного — не начинай бросать в нас зельями и амулетами, пока мы не ответим тебе на все вопросы.

— Ну это не так и сложно, — желчно прищурился Инквар. — Тогда отвечайте, по какому праву вы выкрали у меня невесту и ученицу?

— Мы не знали о вашей помолвке, — тяжело проговорил черный. — А девушка оказалась главным узелком сразу нескольких интриг. Ее дядя словно с ума сошел, отменил все задания для своих ловцов, оставив только одно — поймать Алильену. Разорвал все договоренности с гильдией наемников, разрешил своим людям ловить травниц и жечь их дома. Приговорил к казни больше десятка одаренных, живущих в башнях его замка. Сработанным ими амулетам оказалось не под силу найти девчонку. Извини… твою невесту. Тебя он тоже хотел заполучить, но мы вовремя успели отправить в убежище Канза. Наши люди ждали вас у ворот.

— Большое спасибо за заботу, — язвительно ухмыльнулся Инквар. — А десяток усиленных до предела боевых амулетов Канзу тоже вы выдали? Он ведь швырнул их в меня все разом.

— Никто про них не знал, — потемнел, как туча, Мейлан и глухо пояснил: — Как и о том, что он служит Корди. Канз оказался одним из его тайных шпионов, очень ловким и хитрым. И одновременно с нашим распоряжением вывести вас из крепости вместе, получил от Корди другой приказ — Алильену передать ловцам, а тебя убить.

— Странно, отчего бы это? — саркастически поднял бровь Инквар, всем своим видом выказывая хозяевам дома глубочайшее презрение. — Видимо, Густав лучше вас осведомлен обо всем, касающемся Лил. Хотел бы я знать откуда.

— Его шпионы умеют расспрашивать и щедро платят, а слуги и трактирщики очень приметливы. Ну и Канз, разумеется, постарался выведать все у преданных ему наемников, — угрюмо пояснил сидевший рядом с Мейланом черный и поднял на пленника усталый взгляд: — Позволь представиться. Зинерс, глава высшего круга. Еще вопросы у тебя есть?

— Да целая куча! Как вы собираетесь освобождать Лил? Знаете ли, где ее отец Тарен Базерс и где ее мать с братом? И почему носите эти позорные тряпки? На первый случай хватит.

— Более чем, — остро глянул на него Зинерс. — А ты не стой, садись к столу, клянусь ремеслом, нападать на тебя мы не собираемся.

— Ничего, я постою, — отмахнулся Инквар и по усмешкам, расцветшим на губах мужчин, которых он пока еще не признал соратниками, понял, как долго еще они намерены испытывать его выдержку. Огорченно вздохнул и кротко добавил: — А нападения нужно опасаться не мне.

В тот же миг, добавив себе силы и скорости, пленник стремительно скользнул за спины мастеров и моментально опутал их простейшей, но безотказной ловушкой — клейкой сетью. И всего через две секунды, которых его противникам хватило лишь на то, чтобы поднять руки с зажатыми в них амулетами и флакончиками, спокойно стоял на своем месте, с неподдельным интересом разглядывая ощетинившихся приготовленным оружием черных.

— Инквар! — сведя брови, рассерженно прикрикнул Мейлан. — Это что за шуточки?! Снимай немедленно, у нас и так времени в обрез!

— На меня такой тон не действует уже очень давно, но рычишь ты весьма похоже на моего наставника, — любезно пояснил Инк. — Кстати, я вспомнил, как можно тебя проверить. Скажи, какой ингредиент ты добавлял в зелье от подагры толстяку Унхелю?

— Инквар! — оскорбленно воззвал бывший наставник, не имевший никакого желания признаваться, зачем поил сонницей мужа веселой трактирщицы. — Ты стал мстительным!

— Нет, осторожным. За последние месяцы пришлось пережить столько бед, словно на меня ополчился весь континент.

— Извини, — виновато глянул Мейлан, — но подтолкнул эту лавину я. Ты слишком задержался в доме той продажной дряни. Хотя я и пальцем не пошевелил, пока не убедился, что она более ничего для тебя не значит. Ну а потом подсуетилась судьба, мне почти два месяца не удавалось тебя догнать, не то что перегнать.

— Это пока не важно, — не пожелал окунаться в прошлое бывший ученик. — Сейчас меня больше всего интересуют ответы на мои вопросы. Кстати! Не пытайтесь сами снимать ловушку, я ее усовершенствовал. От рывков она начинает въедаться в одежду, потом в кожу…

— Ты стал недоверчивым и жестким, — поджал губы наставник.

— Где ты видел мягких и наивных искусников? — с горьким изумлением приподнял бровь Инквар. — Мы все давно сидели бы в имениях Густава, если бы постепенно не обзаводились чешуей и шипами. Но не тяните время.

— Ты, конечно, очень зол на нас сейчас, — удрученно качнул головой Зинерс и твердо глянул прямо в глаза Инка: — Но забываешь, с кем разговариваешь. Мы такие же искусники, как и ты, только выросшие из детских представлений о мире. И не менее твоего не любим отвечать на вопросы, если на нас давят силой. Давай договоримся, ты снимешь свою ловушку, а мы поклянемся не причинять тебе ни малейшего вреда и ответить на все твои вопросы.

— Очень скользкая формулировка, — желчно заметил Инквар, внимательно наблюдая за противниками. — Нельзя ли уточнить, считается у вас вредом, если человека усыпят и отправят туда, откуда не дойти пешком?

— Вы уверены, что он достоин принятия в высший круг? — осведомился четвертый искусник, не проронивший до сих пор ни слова. — По-моему, его поведение недостаточно серьезно.

— Тебе это лишь показалось, Ратьен, — тихо, но уверенно произнес Мейлан. — Ты слишком долго жил в плену и привык следить за каждым словом и взглядом. А Инквар сейчас очень сильно расстроен, и я его понимаю. Потерять первую ученицу, да еще и невесту, — это огромный удар для любого из нас. Но он все поймет, я ручаюсь.

— Я очень понятливый, — ехидно подтвердил Инквар, пока и на гран не поверивший своим коллегам. — Но еще и весьма подозрительный. И пока не вижу ни одной причины, по которой должен вам доверять.

— Мы готовы все тебе объяснить, — терпеливо продолжал уговаривать его бывший наставник. — Но и ты должен нас понять, трудно разговаривать с человеком на равных, когда сидишь связанный.

— А мне легко было мчаться через лес, когда я вернулся к своей невесте и вместо нее обнаружил ваше послание? — невольно скрипнул зубами Инквар, и все черные, враз помрачнев, словно по уговору опустили полные горького сожаления взгляды.

Это дружное виноватое движение сказало искуснику больше, чем любые, самые пространные и витиеватые клятвы. Ни одному законченному подлецу не под силу пожалеть о совершенном им поступке, такие люди готовы идти по чужим головам ради своей цели. И значит, у него еще есть возможность попытаться их переубедить, но для этого нужно сесть за стол переговоров.

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 74
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности