Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Смоллет вышел в салон. Мистер Трелони вскочил:
— Лучемета не надо!
— Раздевайтесь. Мигом. Дэвид, подготовьте «камеру».
Доктор Ливси подчинился. Под его ловкими пальцами саркофаг проснулся, на пульте загорелись огоньки. Доктор поднял крышку, с нижней стороны которой свисали густые блестящие нити. Они чуть шевелились, ожидая пациента.
Сквайр начал стаскивать куртку, убеждая:
— Дорогой капитан, так нельзя. Вы уйдете, а пилот останется тут с оружием. Ничего не стоит вынуть из «камеры» беспомощного человека и занять его место.
Рейнборо засмеялся.
— Сэр, — Мэй повесил на плечо «стивенсон», — Рей не вытащит вас из «камеры» и не убьет.
— Не уверен, — мистер Трелони скинул ботинки. — Капитан Смоллет, я настаиваю: никакого оружия.
— Хорошо, — доктор Ливси взялся за лучемет. — Он будет у меня. — С лучеметом подмышкой, доктор вышел из салона.
— Быстрей, — приказал капитан мистеру Трелони, который возился с носками. — Некогда.
Я заглянул в кабину. Взмокший Хэндс цедил тоник, Юна-Вэл стояла за креслом и обнимала пилота за шею.
Мы с Томом выбрались из глайдера. Лисовин часто дышал, словно плакал, хотя глаза были сухие.
— Ты чего? — спросил я.
— Сквайр прекрасно бы выжил — у реки в джунглях. Вода и еда. А Питер… — Том умолк, прикусил костяшки пальцев.
Я осмотрелся. Обширная пустошь, редкие высокие кусты; за рекой — съедобная растительность до горизонта. Сквайр бы тут не пропал. А Рейнборо спасателей не дождется.
— Мистер Смоллет, — обернулся Том к вышедшему из глайдера капитану. — Почему вы не приказали?..
— Потому что он выкинул бы Рея из «камеры» и лег в нее сам, — со злостью объяснил капитан. — Израэль, Джон!
Сильвер и Хэндс выбрались из кабины. С виду — оба спокойные, собранные.
— Мэй! — позвал мистер Смоллет. — Дэвид!
Навигатор покинул салон, следом появился Рейнборо. Хэндс протянул ему тоник. Пилот пригубил и вернул банку:
— У меня тут целая река. — Он улыбнулся: — Удачи, ребята. Поменьше грязи.
— Приходи уборщиком. Дэвид! — гаркнул Хэндс во все горло.
Доктор Ливси с лучеметом как сквозь землю провалился. Далеко он уйти не мог — за каким-нибудь кустом схоронился. Космолетчики переглянулись.
— Рей, — мистер Смоллет обнял своего бывшего старшего пилота, — прости.
— Прощаю, — сказал Рейнборо.
— Дождись, — попросил наш капитан.
— Постараюсь. Бегите.
— Дэвид, дождитесь! — крикнул мистер Смоллет.
И мы побежали. Прочь от глайдера на берегу реки, от сквайра Трелони в «камере жизни», от умирающего пилота, от доктора Ливси.
Под ногами хрустели мелкие камешки. Почему не я остался с Реем? В голову не пришло. А доктору пришло…
— Александр! — догнал нас отчаянный крик. — Вернитесь! — Доктор Ливси махал нам, подавая какие-то знаки.
Мэй сунул Хэндсу «стивенсон»:
— Подержи.
Мы помчались дальше, а навигатор пустился назад.
Когда оглянулись, Мэй как раз добежал до глайдера. Рейнборо ему что-то дал, и навигатор повернул обратно.
Мы перешли на быстрый шаг.
— Подарок от Рея, — нагнавший Мэй вручил капитану кнопку связи на липучке и забрал у старшего пилота «стивенсон».
Мистер Смоллет поднес передатчик ко рту.
— Крис, ответь мне. Да, да. Бежим. Дэвид остался с Реем. До связи. — Он прилепил кнопку себе на ключицу. — Ребята, нас выручат только ноги.
Мы бежали. Сначала через пустошь, затем вдоль подножия горы, где скрежетала каменная осыпь, потом через полоску джунглей. В джунглях Мэй велел снизить скорость и придержать дыхание; счастье, что джунгли вскоре оборвались. Мы перемахнули через ручей, вскарабкались по крутому склону холма и помчались вниз по другому склону, пологому и ровному. Пересекли мшистое болотце; напитанный водой мох с россыпями красных ягод чавкал и хлюпал. Раздавленные ягоды были похожи на капли свежей крови.
С неба спикировал разведзонд — точь-в-точь обкатанный морскими волнами камешек. Зонд сделал петлю вокруг каждого из нас, заглянул в лицо. Глаз у малютки было незаметно.
— Да, слушаю, — отозвался на вызов по RF-связи наш капитан. И заверил: — Джон добежит.
Кто беспокоится о Юне-Вэл? Мистер Эрроу, не иначе. На борту «Испаньолы» он один знает, кто такой Джон Сильвер. Я посмотрел: сильная, тренированная Юна рысила не хуже Тома.
Однако лисовин начал уставать. Слишком много на него свалилось. Сначала Чистильщики оглушили, чтобы взять в плен, затем Том побывал в лапах у перьевика, потом Хэндс забрал энергию, а после этого помощник Бена Гана саданул из станнера. Приотстав, я наблюдал за лисовином и Юной. Точно: оба устают.
— Сколько до цели? — спросил я у зонда.
Мистер Смоллет получил с «Испаньолы» ответ на вопрос.
— Семнадцать километров. Сто тридцать две минуты до старта.
Успеем.
Я поднажал и догнал Тома.
— Держись.
— Держусь.
Хэндс хлопнул Сильвера по спине.
— Не надо, — выдохнул «бывший навигатор». — Я сам.
Сам — не сам, но он прибавил ходу.
Зонд пристроился у капитана возле виска и так летел с минуту, затем перебрался к Сильверу, а после него — к Тому. Чего хотят на «Испаньоле»? Слушают дыхание, пытаются понять, на сколько нас хватит?
— Добежим, — шепнул я, когда зонд прибыл ко мне.
Он ткнулся мне в плечо, будто желал подбодрить, и перелетел к Мэю. Навигатор отмахнулся, как от надоедной мушины, но разведчик точно прилип к его крепкой шее. Кожа была мокрой от пота; зонд висел возле сонной артерии.
— Слушаю тебя, — мистер Смоллет прижал кнопку связи. — Понял. Шагом, — велел он. — Отдыхаем.
Под ногами шуршала жесткая трава, острая, как резак. Лисовин неосторожно коснулся длинного коричневатого листа — и отдернул руку. Пальцы пересек наливающийся кровью разрез.
— С-собака, — выругался Том.
Отдохнули и снова пустились бежать. Гуськом, шаг в шаг, сберегая силы. Первым рассекал траву Мэй, за ним — Хэндс, следом я, Том и Сильвер, и наконец мистер Смоллет, который присматривал за нами за всеми.
Зонд вырвался вперед: на «Испаньоле» изучали путь, который нам предстоял. Затем Крис Делл что-то посоветовал; капитану совет не понравился, но он уступил.
— Мэй, левее.
— Там дальше, — возразил навигатор.
— Левей!
Мэй подал влево. Трава здесь была пониже, и дорога пошла под уклон. Бежать стало легче; мы прибавили скорость. Вот и славно. Так и доберемся…