Шрифт:
Интервал:
Закладка:
549
А.VIII.8.
550
Бэньцао — тип медицинского сочинения, в котором указывались лечебные свойства различных природных объектов, составы снадобий и т.п.
551
А.II.1
552
Эя чжишу (букв. «относиться к гусям и уткам»)-видимо, метафоричное выражение, означающее «жить бок о бок».
553
Цзяоцзе нэйвай — (букв. «соединять внутреннее и внешнее»)-возможно, специальное понятие при игре.
554
А.II.2.
555
Гэ Чуй-чуань-Гэ Хун (284-364), теоретик даосизма, медик.
556
Эта фраза, видимо, заимствована из биографии Гэ Хуна в «Истории династии Цзинь» [110, цз. 72, с. 5325, 8а].
557
Шицзян-так в тексте издания памятника в Чжибуцзучжай цуншу и соответственно Цуншу цзичэн. Не вызывает сомнения, что это опечатка, следует читать Юцзян.
558
А.II.3.
559
Син — философская категория «природная сущность» (иногда переводят как «[индивидуальная] природа»), является одним из ключевых понятий китайского мировоззрения. О ней высказывались многие китайские мыслители, включая Конфуция, Мэн-цзы, Дун Чжун-шу, Хань Юя, Чжоу Дунь-и. На Чжоу Цюй-фэя, по-видимому, влияние оказала трактовка данного понятия сунскими мыслителями, которых принято называть «неоконфуцианцами»: Чжан Цзай, Чэн И, Чжу Си и др. (см. [36, с. 273-274]).
560
Слова «тело», «два тела» являются, видимо, алхимическими терминами.
561
А.II.5.
562
А.II.6.
563
А.II.8.
564
Хэн-горы в пров. Хунань. Монахи торговали этим товаром, выдавая его за всем известный и лучшего качества гуйчжоуский порошок, неподалеку от Жун (в Гуанси), где производился истинный порошок.
565
А.II.4.
566
Луньцзи цзясуй («проникнуть в плоть и пропитать кости»)-образное выражение, характеризующее свойства лекарственных средств. Очевидно, сталактиты часто употреблялись как лекарственное сырье в традиционной китайской фармакологии.
567
Видимо, в данном фрагменте текста использованы специальные термины, что затрудняет его понимание. Например, эгуань (букв. «гусиные трубки»)-камень, из которого растет сталактит особого вида.
568
Вэнь («влажность»), хань («холод») — термины традиционной китайской медицины. Относятся к шести «внешним» патогенным факторам. Здесь говорится о том, что данные лекарства могут быть использованы для лечения болезней, вызванных этими факторами.
569
Кун («страх») — термин традиционной китайской медицины. Относится к семи «внутренним» патогенным факторам. Возможно, при использовании сталактитов компонент, нейтрализующий именно этот фактор, необязательно должен входить в состав снадобья.
570
А.II.7.
571
Указано их воздействие на организм человека.
572
А.VII.9.
573
А.II.10.
574
А.II.11.
575
В этом разделе помимо других растений автор описывает коричное дерево, баньян, арековую и кокосовую пальму, плод личжи, упоминание каждого из которых является древнейшим стереотипом описания Юга и встречается уже в сочинении Ян Фу И у чжи (см. [140, с. 9-13]).
576
А.XI.1.
577
Чжибао (букв. «природное свойство-уменьшение») и чжихоу (букв. «природное свойство-увеличение»)-вероятно, это понятия традиционной китайской медицины.
578
Цзюньбуяо.
579
Слова гуй («скипетр») и гуй («коричное дерево») имеют графическое и фонетическое сходство.
580
А.XI.2.
581
Поминальный храм хоу Лю (Люхоумяо)-имеется в виду поминальный храм великого танского писателя Лю Цзун-юаня, служившего в провинции Лю и скончавшегося там.
582
А.XI.3.
583
Название этого дерева, яньчжи, переводится как «румяна».
584
А.XI.5.
585
Лянцзян (букв. «обе Цзян»), т.е. области Цзоцзян и Юцзян в провинции Юн.
586
А.III.3.
587
А.XI.4.
588
Баолинь («драгоценный лес»)-буддийское понятие, связано с лесом, в котором растут деревья из семи драгоценностей,-край радости и спокойствия (см. [138, с. 294]).
589
А.X.14.
590
В сочинении Чжао Жу-гуа Чжу фань чжи это сообщение о кокосовой пальме дополнено: «Все страны Наньпи получают из цветов этих деревьев сок. Добавляя мед, изготовляют вино» [122, цз. 2, с. 34].
591
А.XI.11-15, 18, 19
592
Обратим внимание на сочетание двух топонимов: Синь-провинция в западной части Гуандуна, т.е. бывшие вьетские земли, и Цзяочжи, название вьетских земель на территории северной части совр. Вьетнама. Таким образом, сообщение может указывать на то, что посадка бамбука вместо строительства стен-именно вьетский обычай.
593
А.X.1.
594
А.X.20.
595
А.X.21.
596
Циньян-в словарях топоним с таким названием не упоминается. Возможно, это обиходное название провинции Цинь, в которой долгое время служил автор.
597
А.X.6.
598
А.X.15, 16, 17.
599
А.X.12.
600
А.X.25.
601
А.X.8, 10, 11, 22, 23, 26-28, 30, 31, 33-44, 46-52, 54-57.
602
А.X.8.
603
Есть комментарий цинского редактора: «В сочинении Фань Чэн-да Гуйхай юйхэн чжи написано * * *. Специально провел исследование. Правильно писать * * * ».