Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кроме того, передав нам список Ваших просьб, великолепные мужи, сыны наши, попросили нас, в частности, чтобы мы по Вашей просьбе представили им повеление, уточняющее, какую особу мы направим в Галлию, чтобы во время собора, с помощью всемогущего Бога, выправлять все, что совершено вопреки святейшим канонам. Мы узнаем здесь усердие Вашей Славы, а именно Вашу озабоченность духовной жизнью и устойчивостью Вашего королевства, ибо, совершив это, вы поступили как лицо, испытывающее страх перед нарушением заповедей нашего Спасителя и почитающее их все; пусть же Вам удастся через много лет перейти из царствия земного в небесное! Если будет угодно Богу, мы озаботимся в надлежащее время удовлетворить досточтимое желание Вашего Превосходительства.
Что касается безопасности заведений, о которой писали нам Ваше Превосходительство[206], мы постарались утвердить все, как Вам было угодно. Тем не менее, чтобы когда-либо наши декреты не были упразднены руководителями оных заведений — из-за какого-либо запрета, наложенного на эти документы, — акт об этой привилегии следует поместить в публичные архивы, чтобы он хранился как в нашем скринии[207], так и в скринии королей.
Да сохранит всемогущий Бог в Вашем Превосходительстве неизбывный страх перед Ним и да исполнит Он надежды, возлагаемые Вами на сынов наших, превосходнейших королей. Ваших внуков, благодаря предстательству блаженного Петра, князя апостолов, коему Вы их препоручаете. Да дарует Он Вам, как Вы чаете, радость неизменного их пребывания в добром здравии.
Карьера графа Булгара известна в основном по шести письмам, сохранившимся от него. Крупный вестготский аристократ, он в 603 г. поддержал короля Лиуву II, сына Реккареда, против мятежного магната Виттериха. Восхождение последнего на престол повлекло опалу Булгара, даже заточенного на некоторое время в Нарбоннской области. Однако, похоже, его скоро реабилитировали, поскольку он стал сановником в Толедо, благодаря чему присутствовал при падении Виттериха в 610 г. В царствование Годомара (610-612) Булгар, видимо, находился в милости у короля и получил пост наместника Септимании с титулом графа (вероятно, Нарбоннского). Заняв этот пост, он стал руководить вестготской дипломатией в отношении Regnum Francorum и в ее рамках участвовал в переговорах по подготовке войны 612 г. между Теодорихом II и Теодобертом II. С этой целью он направил два письма австразийским епископам и одно — бургундскому прелату, близкому к Брунгильде.
Понять эти тексты нелегко. Существенные проблемы ставит сама по себе рукописная традиция, потому что единственная рукопись, датируемая XI или XII в., в которой содержался этот сборник, исчезла. В нашем распоряжении есть только копии, сделанные эрудитами XVI и XVII вв., которые разные издатели пытались исправить, не всегда с удовлетворительными результатами. К тому же переговорам между королевством вестготов и разными меровингскими суверенами следовало оставаться тайными. Чтобы не скомпрометировать их участников, имена адресатов из «шапок» писем Булгара намеренно конец, очень темен язык, и аллюзивная манера, столь популярная в письмах раннего средневековья, здесь нашла предельное выражение. Конечно, Булгар Септиманский надеялся, что эти письма нельзя будет полностью понять, если они попадут в чужие руки. Можно констатировать, что его замысел удался. Предложенный здесь перевод следует воспринимать только как предположительный.
1. Письмо графа Булгара австразийскому епископу из Южной Галлии, вероятно, Веру Родезскому (около 611 г.)
Reverentissimam apostolatus uestri coronam diuinis rutilantem dogmatibus destinatis perquirere elegimus apicibus et ob hoc largissime salutantes quaesumus, ut nos cura pastorali assiduitate praecum Domino comendare dignemini.
Interea, notescimus sanctitati uestrae, ad nos opinione uulgata peruenisse, Brunegildem reginam et Theudericam regem amarissima sub dispositione adsueta diffundentes uenena in excidium unitate gentis contra gloriosum Theudibertum regem atrocissimum Abarorum excitasse demicare regem. Quodsi specialiter ita res agitur, quid necesse est, nisi uacante arma bellica, cunctus in hac parte praecibus elaboret diuinum populus implorando suffragium? Unde petimus, euidentiam rei nobis significari, ut et nos, participes effecti fidelium, pari fidei flagrantia consurgentes, cum uniuersis sacerdotibus clero cunctoque huius prouintiae christianorum plebe indictis ietaneis redemptorem omnium, Dominum, supplicationibus adeamus, ut uniunctam potentiae suae in defensione catholicorum praetendat dextram, et aemulantis perfidi hostis condignum meriti adsit internitionis interitum, atque iurgiorum auctrix, uetusti serpentis machinatione nudatos, in exemplum reserata clareat cunctis per circuitu nationis iuxta Domini nostri ultione prostratos, possentes ut, si scripta, quae paulo ante glorioso Theudeberto rege directa, sicut polliciti estis, destinare procurastis, aut si missi uestri iam reuersi sunt, uel quod reciperitis responsum, uel si usque hie placita deportantes aut certe si ad praesentiam gloriosi domni mei Gundemari regis properaturi aduenerint certius sciamus. Quomodo aut ubi pecunia praeparetur, nos ueraciter, ut confidimus, una cum beatitudini uestrae sospitatem reciprocari formare iubeatis affectibus.
Посылая Вам это письмо, я решил обратиться за сведениями к весьма почтенному венцу Вашего Апостольства, блистающему божественными догматами. Адресуя Вам самые сердечные приветствия, умоляем Вас о милости: постоянно, являя пастырское рвение, предстательствовать за нас перед Господом.
Попутно сообщаем Вашему Святейшеству, что до нас дошли следующие вести, принесенные молвой: королева Брунгильда и король Теодорих в злобном состоянии духа, каковое им свойственно, изливая яд, дабы разрушить единство своего народа, побудили ужасного короля аваров сразиться со славным королем Теодобертом. Если это действительно случилось, что должно делать, кроме как оставить в недвижности боевые армии и добиться, чтобы весь народ в этой области посвятил себя молитвам, взывая к суду Божию? Вот почему мы просим Вас дать нам доказательства этого, чтобы и мы, соучаствуя в трудах верующих, вдохновляемые той же верой, одновременно со всеми епископами, всеми клириками и всем христианским народом этой провинции обратили к Спасителю всех, Господу, свои мольбы в виде литаний, предписанных на такой случай, чтобы невидимая длань Его могущества простерлась для защиты католиков, чтобы весьма заслуженная гибель постигла тех, кто стал пособниками лукавого Врага, и чтобы сеятельница раздора[208], лишенная хитрости древнего Змея, была бы в назидание публично разоблачена перед всеми окрестными народами, в чем проявилось бы возмездие нашего Господа.
Склонившись к Вашим ногам, умоляем точно сообщить: озаботились ли Вы передать совсем недавно отправленное письмо славному королю Теодоберту, как обещали? Если Ваши гонцы уже вернулись, какой ответ Вы получили? Или они везут королевское письмо сюда? Или они вскоре прибудут, чтобы передать его моему славному государю королю Годомару? Мы также хотим точно знать, когда и где должны быть приготовлены деньги. Осведомив нас об этом, в то же время [Вы направите нам] приветствие Вашего Блаженства, ответно выказав свою любовь.