Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы считаете, что я не хотел бы этого? Вы считаете, что я готов держать здесь ее высочество против ее воли? Очнитесь, друзья мои. Вы знаете меня много лет. Вы знаете о наших с королем разногласиях. Вы что, и впрямь не понимаете, что присутствие фиалки тут, в моем замке – не причина нападения? Это только повод! Повод расквитаться с давним противником, а заодно и обезглавить всех его друзей. Вас, господа и дамы. Вас!
Тишина в зале стала почти абсолютной.
– Быть может, – продолжил граф, обведя присутствующих печальным взглядом, – я не стал бы противиться воле короля. Открыл бы ворота и ждал своей участи. Возможно. В конце концов, и мой сын, и моя супруга в отъезде, и даже король не смог бы ничего предъявить им, какими бы извращенными ни были его обвинения! Возможно… Но я отвечаю не только за свою жизнь, друзья мои, но и за ваши жизни! Подвергнуть вас опасности я не готов. И потому я буду вести с его величеством переговоры. Ведь только принцесса, стоящая в наших рядах, сможет убедить короля отступить.
Граф говорил с такой искренней болью, что волшебство его слов полностью завладело аудиторией. Джошуа поймал себя на мысли, что и сам поверил бы ему, не будь он замешанным в этой ситуации. Даже несмотря на то, что граф, по мнению младшего мэтра, нес полную чушь.
В зал вошел мэтр Грейн. Его одеяние местами покрывала копоть, лицо выглядело усталым.
– Что скажет мой придворный чародей? – обратился к нему граф, явно желая закрепить победу над умами гостей.
– Удача с нами, ваше сиятельство, – поклонился Каспар. – Король выступает без магической поддержки, а значит, шансов сломить наши силы у него нет.
Гул одобрения был ему ответом.
– Как видите, – победоносно улыбнулся граф, – боги на нашей стороне!
Он уже собрался уходить, но его окликнула леди Уинст:
– Ваше сиятельство! Простите мне мою навязчивость, но вы были таким радушным хозяином, так не соблаговолите ли исполнить одну просьбу? Уверена, что все мы будем благодарны вам за это!
– Если это в моих силах, сударыня.
– Нам всем хотелось бы услышать от ее высочества заверения, что она верно истолкует своему отцу ситуацию. Она молода и неопытна и может что-нибудь не понять, а от ее слов зависят наши жизни! Вы должны понять мое беспокойство, граф.
Успокоившиеся было гости высказали громкое одобрение идее леди Уинст.
Граф пожал плечами:
– Не вижу в том ничего плохого. Тирбо, пригласи к нам ее высочество.
Гуж за его спиной как-то странно дернулся и посмотрел куда-то в зал. Это не ускользнуло от Джошуа.
Капитан кивнул и спустился с помоста. Четверо солдат проследовали за ним. За ними увязался и Гуж. Граф бросил на него удивленный взгляд, но тут его отвлек беседой подошедший мэтр Грейн.
Джошуа поднялся.
– Вы куда? – спросил Кай.
– Что-то подсказывает мне, что лучше не оставлять принцессу наедине с этим Гужем. К тому же как я понял, в дележке противников мне достался именно он.
– Будьте осторожнее.
Дверь, за которой скрылись посланники графа, удачно располагалась с той же стороны зала, что и выбранное Каем место, что позволило младшему мэтру обойти толпу по краю и, не привлекая особого внимания, выйти из зала. Двое приставленных гвардейцев следовали за ним по пятам.
Выйдя в коридор, он прибавил шагу и вскоре нагнал Тирбо и компанию.
– А вам что здесь надо? – неприветливо окликнул его капитан.
– Я лишь хочу оказать принцессе поддержку. Выступать перед всеми благородными гостями графа – то еще удовольствие.
Судя по всему, капитан был с ним согласен и спорить не стал.
Гуж бросил на Джошуа еще более недовольный взгляд, но воздержался от комментариев. За спиной пыхтели нагнавшие их охранники.
Когда до покоев принцессы оставался всего лишь длинный коридор, украшенный рядом статуй и гобеленов с изображениями подвигов рода Кафасов, они встретили Майриэль.
Лучница шла им навстречу, держа в руках конверт.
– Вот, – она протянула его капитану. – Принцесса хочет, чтобы это как можно быстрее отправили ее отцу. Сама она вскоре присоединится к остальным гостям.
– Ситуация немедленно требует присутствия в зале ее высочества, – сказал Тирбо. – Письмо может и подождать.
– Да неужели? А я думала, все тут хотят поскорее закончить войну у вас под окнами, – усмехнулась эльфийка.
– Я не обсуждаю приказы, – отрезал капитан. – Меня послали за принцессой.
– Послали так послали, – не стала спорить Майриэль, уступая дорогу. – Идите, куда послали, капитан.
Поравнявшись с Джошуа, она спросила:
– И что у вас там случилось, что принцессу бегут эскортировать столько важных господ?
– Кай расскажет об этом куда лучше, – тихо отозвался младший мэтр. Он коснулся ее плеча, слегка сжал его и добавил: – Он прямо сейчас хотел бы рассказать тебе кое-что.
– Уверен? – Майриэль обвела взглядом их процессию.
– Абсолютно.
– Ну раз ты так говоришь, то, пожалуй, я отнесу письмо графу. – Она вернула прикосновение. – А ты смотри под ноги, тут споткнуться можно на каждом шагу.
– Я буду осторожен.
Судя по тому, как недоверчиво лучница скривила рот, Джошуа ее не убедил.
Гвардейцы, охраняющие покои принцессы, при приближении капитана вытянулись по струнке.
Тирбо постучал в дверь.
– Ваше высочество! – громко произнес он. – Его сиятельство просит вас незамедлительно посетить тронный зал. Ситуация требует вашего присутствия!
За дверью завозились.
– Подождите немного, капитан! – отозвалась одна из фрейлин через некоторое время. – Ее высочеству нужно привести себя в порядок.
– Очень прошу вас поторопиться! Дело не терпит отлагательств.
– Проявите немного терпения, капитан! – на этот раз ему ответила уже принцесса.
Тирбо взглянул на Джошуа, словно ища поддержки.
– У вас там все в порядке, ваше высочество? – спросил младший мэтр. – Это Джошуа.
– Все хорошо! А где Майриэль? Я отсылала ее с письмом к графу.
– Она в пути.
– Отлично. Пока я занята, может быть, объяснишь, что так срочно понадобилось от меня его сиятельству?
Тирбо, не дав Джошуа сказать, ответил сам:
– Люди волнуются, ваше высочество. Король штурмует стены, и всем очень хочется получить вашу поддержку.
– Конечно, я выйду, как только смогу! Ай! Клара, что ты делаешь? Ты никогда не видела насшарайских застежек? Скорее бы вернулась Майриэль!
– Ваше высочество, – с напором произнес Тирбо, – насшарайские застежки не успокоят наших гостей, а ваше присутствие – успокоит. Прошу вас, поторопитесь!