Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для дальнего морского путешествия Геракл собрал небольшую, но надёжную команду, состоявшую из опытных и бесстрашных воинов.
Путь их был долгим и нелёгким, по дороге приходилось и сражаться, и терять друзей. Но вот после победного завершения боёв, ладьи приплыли к незнакомому берегу, на котором возвышалась столица страны амазонок Темискира.
Геракл и его спутники были готовы к суровой, даже враждебной встрече, и расположились у стен города боевым лагерем. Однако из ворот к ним навстречу вышла без всякой охраны царица Ипполита, стройная прекрасная девушка, и приветливо спросила, чем она обязана приезду столь именитых гостей.
Геракл почтительно склонился перед нею и подробно рассказал о том, что привело его в эту замечательную страну.
Ипполиту глубоко тронула история о службе великого героя у ничтожного царя – ей, как всякой женщине, даже такой закалённой и боевой, было не чуждо сострадание.
– Вижу, что намерения твои самые мирные, сын великого Зевса, – ответила она. – Поэтому не волнуйся, в этот раз тебе не придётся проливать свою и чужую кровь. Мы не станем воевать из-за волшебного пояса, хотя он дорог мне – и как божественный подарок, и как защита в бою. Отдохни со своими друзьями после долгого путешествия, погости у нас несколько дней, а на прощание я отдам тебе то, за чем ты прибыл.
Геракл поблагодарил царицу за доброту, а потом приказал своим спутникам свернуть вооружение и располагаться на ночлег.
И вот тут опять пришла беда откуда не ждали, хотя ожидать и следовало – слишком уж давно мстительная Гера не вмешивалась в дела внебрачного сына своего мужа, и вот настала пора. Но на сей раз её злодеяние было особенно подлым.
Злопамятная богиня не побрезговала превратиться в одну из амазонок, прошла по улицам Темискиры, заходила в дома и распускала слух о том, что царице грозит опасность.
– Этот Геракл только прикидывается таким миролюбивым, – возмущалась она. – А на самом деле он хвастал у себя в Микенах, что похитит нашу Ипполиту и сделает её своей служанкой!..
Дурные слухи расходятся быстро, и вскоре многочисленный отряд вооружённых всадниц напал на лагерь гостей. Разгневанные амазонки разили их копьями и стрелами. Особенно лихо сражалась лучшая из них – стремительная Аэ́лла. Не отставала от неё и могучая Прото́я – целых семеро героев пали от её руки. Но и эти две воительницы не устояли против меча Геракла, как и многие другие, нападавшие на него.
А когда греки захватили их раненую предводительницу Мелани́ппу, войско амазонок смешалось и обратилось в бегство.
Но горькой была эта победа. В глубокой печали Геракл и Ипполита заключили мир. Греки отпустили пленную Меланиппу, а царица отдала обещанный пояс – она понимала, что Геракл не виноват в случившемся и что все они стали жертвами гнусного обмана. Оплакав потерянных друзей и подруг, они расстались по-доброму.
Путь домой тоже был не лёгким. Прошло ещё немало дней, прежде чем дочь Эврисфея взяла в руки чудесный пояс. И подумать только – он её разочаровал, потому что не был, видите ли, таким изящным и роскошным, каким она его себе представляла. Да и в самом деле – зачем избалованной девчонке подарок бога Ареса, настоящую ценность которого мог бы понять только отважный воин!..
Стада Герио́на
Чем ближе было заветное число двенадцать, тем дальше и дальше приходилось отправляться Гераклу за очередным подвигом. В этот раз его ждал далёкий океан, над волнами которого высился суровый и безлюдный остров Эрифе́йя. Оживляли его мрачный пейзаж лишь стада быков и коров огненно-красной масти. Они бродили по лугам и полям пустынного острова, щипали траву да мычали, задрав головы к небу.
Владел этими стадами трёхголовый гигант Герио́н, живший на другом конце острова. Хотя доплыть сюда было невозможно из-за постоянных штормов и бурь, всё же этот огромный, как гора, исполин держал при стадах другого великана, лохматого пастуха Эвритио́на. Голова у того, правда, была одна, зато двуглавым был жутких размеров пёс Орт, помогавший стеречь стада.
Именно из-под такой охраны Гераклу надлежало увести стада алых коров. Трудно сказать, кто надоумил Эврисфея послать своего неутомимого подданного именно сюда, да и так ли это важно? Главное, что приказ был отдан – значит, его надо выполнять. И послушный воле правителя герой отправился в сторону запада, на этот раз пешком.
После долгих недель пути через горы, леса, пески и бурные реки Геракл вышел к южной оконечности Европы, туда, где за узким морским проливом простиралась жаркая Африка.
Совершив такой долгий переход, Геракл установил на противоположных берегах пролива два высоченных камня наподобие ворот, открывающих выход из Средиземного моря в Великий океан.
Эти камни так и прозвали – Геркулесовы столбы.
Но как теперь попасть на Эрифейю? Даже такому выносливому атлету казалось не под силу вплавь добраться до острова через бушующие волны – тем более, когда не знаешь толком, куда плыть. Соорудить плот было не из чего, да и вряд ли он помог бы в бурном океане.
Так и просидел Геракл на берегу в глубоком раздумье до самого вечера. Казалось, помощи ждать неоткуда.
Вдруг в закатном небе показалась сияющая колесница, запряжённая четвёркой золотых коней. Это солнечный бог Ге́лиос