Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Сказку? – переспросила она и поправила сползающую кружевную шаль. – Какую тебе сказку, Джордж?
– Про замок чернокнижника, – выпалил мальчик. Девочка нахмурилась и заёрзала на месте:
– Она ведь страшная!
– Чепуха, – отмахнулся брат. – А если страшно, то не слушай и уходи.
Но девочка никуда не ушла, а осталась сидеть и слушать, как миссис Симмонс, а это, разумеется, была она, в очередной раз рассказывает страшную историю про злокозненного чернокнижника.
– А почему у него дом был такой плохой? – поинтересовался Джордж. – Наверное, он был слишком занят своими чёрными делами и за домом не следил?
Миссис Симмонс важно кивнула, придерживая вязание:
– Именно так. Он был слишком занят другими делами.
– И его дом совсем испортился и крыша обвалилась ему на голову? – с надеждой спросил мальчик.
Миссис Симмонс на минуту задумалась, как бы припоминая детали истории:
– Нет, Джордж, крыша на него не обрушилась. А вот старая прогнившая рама однажды во время грозы вывалилась на землю. Да, так и было. И лестницы там… Скрипучие, рассохшиеся, ходить по ним было одно мучение, того и гляди ногу сломаешь.
– Бабушка, а ты ходила по этим чернокнижниковым лестницам? – с интересом переспросила девочка.
Миссис Симмонс хмыкнула, на секунду задумалась и ответила:
– Нет, Мэри, не ходила. Но много слышала.
– Я когда вырасту, поеду и посмотрю на этот дом, – заявил Джордж.
В беседку заглянула Лиз, ныне миссис Хейлсворт и с неудовольствием заметила:
– Матушка, опять вы им ужасы рассказываете. Вдруг им потом ночью кошмары будут сниться.
– Ничего подобного, – хладнокровно возразила почтенная дама. – Я рассказываю только то, что можно слушать детям. Ничего лишнего. А ты что-то хотела?
– Я пришла сказать, что получила письмо от нашего друга викария.
– О, – обрадовалась миссис Симмонс. – Давай читай. Дети, идите, поиграйте, а сказку я вам чуть позже доскажу.
Джордж и Мэри, как благовоспитанные дети, без возражений покинули беседку.
Миссис Симмонс обратилась к дочери:
– В прошлый раз викарий писал, что новые хозяева уже приехали и обустраиваются. Надеюсь, он и теперь порадует нас хорошими новостями.
Миссис Хейлсворт присела рядом с матерью и развернула письмо.
А пожилая дама окинула взглядом лужайку, сад, свой уютный домик и подумала: «Как же хорошо, что мы продали то мерзкое поместье и переехали обратно на юг!»