Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Положив трубку, она бросилась к шкафу. Достала из него свое самое любимое платье — подарок Билла недельной давности. Надев его, Кэтти покрутилась перед зеркалом, пытаясь выискать у себя хоть один недостаток. Но его не было. Платье удивительным образом подчеркивало все ее достоинства и скрывала мельчайшие недостатки. Грудь казалась еще выше и полнее, талия — тоньше, а ноги и шея — длиннее.
На шею Кэтти надела золотое колье, также подаренное ей Биллом. Она долго отказывалась от столь дорогого украшения, но Билл настоял. С ним всегда было трудно спорить, а в том, что касалось внешнего вида или поведения Кэтти, и подавно. У него на все был ответ. По любому вопросу он без стеснения высказывал свое мнение. И, разумеется, это было единственно правильное мнение, оппонентам оставалось только согласиться с ним.
Билл пришел ровно в восемь. Он был безупречно элегантен: черный смокинг, белоснежная рубашка с бабочкой и блестящие от геля волосы. Кэтти была под стать своему спутнику: красное платье чуть ниже колена, слегка завитые волосы разметались по плечам, на шее сверкающее колье, а в глазах — счастливый блеск предвкушения. Она даже успела покрасить ногти красным лаком, поскольку надеялась, что уже сегодня вечером будет любоваться кольцом. Билл был сосредоточен, как будто готовился к чему-то важному. Кэтти даже умилило его волнение. Надо же, сорок пять лет, разведен, а нервничает, как мальчишка перед первым свиданием. Кэтти взяла его за руку и с любовью посмотрела ему в глаза.
Билл оценивающе оглядел ее. Судя по довольной усмешке, он остался доволен.
— Идем? — спросил он.
Кэтти кивнула. Ее сердце замирало от радости. Наконец-то она сможет без стыда и стеснения показывать свои чувства к Биллу! И никто, никто не сможет упрекнуть ее! Для нее официальный статус жены значил не так много, как возможность спать с Биллом в одной постели и спускаться вместе с ним к завтраку.
В ресторане Кэтти ждал неприятный сюрприз…
Когда они пришли, то Билл первым делом осведомился у метрдотеля, пришла ли уже чета Шефилд.
— Разве мы ужинаем не одни? — изумленно спросила Кэтти после того, как метрдотель отрицательно покачал головой.
— Нет. С чего ты взяла? Одни мы могли бы поужинать и дома, — спокойно ответил Билл.
Их проводили до столика. Он был сервирован на четверых, и рухнула последняя надежда Кэтти, что Билл пошутил. Настроение мгновенно поползло вниз. Видимо, это было заметно, потому что Билл тут же попытался спасти положение. Вообще-то он не любил объясняться, но сегодняшний ужин был слишком важен для него, чтобы тешить свои амбиции.
— Видишь ли, Кэтти, Майкл Шефилд — важная шишка, и мне нужно заручиться его поддержкой.
— А при чем тут я? — резонно спросила Кэтти.
— Майкл весьма консервативен в вопросах семьи и брака. На все встречи он приходит со своей женой. Кстати, не забудь поздравить их с серебряной свадьбой. Мэри — очаровательная женщина.
— Но при чем тут я?! — почти крикнула Кэтти.
Все ее мечты и планы разбились вдребезги о деловой расчет Билла. Какой же она была дурой, когда подумала, что Билл собирается сделать ей предложение!
— Если ужин пройдет гладко, я сделаю тебе подарок.
— Мне не нужны подарки, — пробурчала Кэтти.
— Этот тебе наверняка понравится. Думаю, ты только о нем и мечтаешь последнюю неделю.
Она улыбнулась. Значит, все не так безнадежно. Билл заметил, что она тоскует и страдает из-за необходимости прятать свои чувства.
— Хорошо. Я буду паинькой.
— Я скажу Шефилду, что мы собираемся пожениться. Ты подтверди, что мы любим друг друга. Лора никогда им не нравилась. Мэри считала ее слишком высокомерной и занудной, а Майкл в молодости волочился за ней, но получил от ворот поворот и теперь не упускает случая бросить в ее огород пару увесистых булыжников. Он был почти счастлив, по крайней мере морально удовлетворен, когда узнал, что Лора бросила меня и сбежала с гитаристом.
— Это не самая сложная роль, — заметила Кэтти. — Мы… мы ведь и в самом деле собираемся пожениться, не так ли? — Голос предательски дрогнул, но она выдержала пристальный взгляд Билла, ни разу не моргнув.
— Конечно, но сейчас не самое удачное время это обсуждать. — Билл поднял глаза и увидел приближавшихся к их столику супругов Шефилд.
Кэтти была уверена, что Билл обрадовался их появлению. Однако она боялась думать о причинах его радости. Неужели Билл передумать брать ее в жены? Тогда зачем этот фарс? Что он скажет Шефилду при следующей встрече? Что и его новая пассия, то бишь Кэтти, оказалась ветреной особой?
Вечер прошел без сучка без задоринки. К десерту миссис Шефилд даже сделала Кэтти комплимент, сказав, что у той прекрасные волосы и фигура. А Билл и Майкл договорились по ряду пунктов, по которым раньше расходились во мнениях. В общем, вечер, по мнению Билла, прошел удачно.
По пути домой он вспомнил об обещанном подарке. Билл порылся во внутреннем кармане и достал из него маленькую коробочку.
Сердце Кэтти снова дрогнуло. Вот так всегда бывает! То, о чем мечтаешь, случается именно тогда, когда об этом не думаешь и не ждешь.
— Билл… что это? — спросила она вкрадчиво.
Вопрос был риторическим: ведь сердце уже подсказало Кэтти ответ. Конечно же Билл дарит ей кольцо. А оно в свою очередь может означать только одно — предложение руки и сердца.
— Открой. — Билл вручил коробочку Кэтти, а сам откинулся на спинку сиденья и с интересом наблюдал за ней.
Кэтти открыла трясущими пальцами коробочку и ахнула. Но это был не вздох радости… нет, это было разочарование.
— Разве не эти сережки тебе понравились в тот день, когда мы покупали тебе колье? — спросил Билл, озадаченный ее реакцией.
Кэтти прикусила губу и, сдерживая слезы, кивнула. Сережки были великолепны. Крохотные лепестки, усыпанные бриллиантами, стоили целое состояние. Однако для Кэтти они значили гораздо меньше, чем самое простенькое золотое колечко.
— Ты даже не поблагодаришь меня? — раздраженно спросил Билл. Он явно рассчитывал, что Кэтти будет визжать от радости и целовать его. А теперь, когда все пошло не так, Билл вышел из себя.
— Спасибо, любимый, — пролепетала Кэтти. Она поцеловала Билла в губы. — Просто… тебе не стоило так тратиться. У меня ведь даже не день рождения.
— У тебя должны быть приличные украшения.
— Должны быть? — повторила за ним Кэтти и усмехнулась тому, насколько нелепо это прозвучало.
Однако Билл не видел в этом ничего забавного.
— Да. У каждой уважающей себя леди должны быть украшения с бриллиантами. У Лоры был целый чемодан драгоценностей!
«Какое мне дело до того, сколько было украшений у твоей бывшей жены?!» — хотела крикнуть Кэтти, но благоразумно смолчала. В последнее время сравнения с Лорой выводили ее из себя. Неужели Билл не понимает, что тем самым противопоставляет двух женщин? Кэтти и без того знала, что не выдерживает конкуренции с Лорой, которая с детства купалась в роскоши, у которой были лучшие наряды, лучшие учителя и лучшие поклонники. А у нее, Кэтти, не было подчас самого необходимого. А единственного друга она не видела уже целый месяц!