Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня есть предложение к тебе, Гаспар. Если ты и правда хочешь выразить свою признательность, я предлагаю тебе службу на Империю.
— ХА! Нет уж, Центурион, спасибо! Не хватало мне ещё начать носить форму и отдавать честь старшим по званию. Ну уж нет!
— Ты уверен? Я ведь не предлагаю тебе службу в армии. Будешь и дальше ходить по морям и заниматься своим делом, но делать это под протекторатом Империи.
— Что это значит? — переспросил пират, чуя выгоду.
— Это значит, что тебе нельзя будет нападать на корабли Империи и её союзников, а все остальные — в твоём распоряжении. При этом, если вдруг тебя снова изловят, ты сможешь показать эту грамоту, — центурион достал скрученный пергамент и потряс им, — и объявить, что действуешь в интересах Империи и её народа. И тогда твои захватчики будут вынуждены либо отпустить тебя, либо передать тебя нам, и мы тебя отпустим. Вот и всё. Ну, раз ты не хочешь…
Центурион сделал вид, что выбрасывает грамоту за борт, но Гаспар вскинул руки и закричал:
— Стой! Стой! Погоди! Зачем же так сразу рубить с плеча?! Ты ведь не дал мне времени подумать.
— Что ж, думай, счастливчик. Но имей ввиду, что это даётся не просто так. Ты должен будешь прибыть по нашему зову и исполнить всё, что от тебя потребуется. Естественно, за достойную плату.
— Проклятье! Я же знал, что всё будет не так сладко, как хотелось бы.
— Решать тебе.
Они замолчали, замерев и глядя друг на друга через борта кораблей.
— А и ладно! — махнул рукой Гаспар, — По рукам! В конце концов, после всего прожитого, мы с тобой, считай, братья.
— Верное решение, Гаспар, крайне верное.
Центурион позвал пирата на борт. Они скрепили договор о протекторате подписями и имперской печатью. Затем, в торжественной обстановке, на глазах у солдат и гладиаторов Центурион вручил Гаспару грамоту и громогласно объявил:
— Поздравляю! Отныне ты — подданный Империи, а значит и наш брат по оружию. Ура!
— Ура, — тихо и неуверенно протянул Гаспар уголком рта.
Солдаты вокруг торжественно застучали оружием и издали громогласный рёв, торжественно приветствуя нового союзника. Гаспар отсалютовал им грамотой и, желая скорее удалиться, поспешил на свой новый корабль, где уже во всю кипел ремонт.
— Продолжайте идти прежним курсом, — сказал он напоследок, перепрыгивая через борт, — и скоро достигнете цели. Я приду где-то через неделю и проведаю вас. Удачи, Центурион!
— Удачи, Гаспар!
Они помахали друг другу и имперские корабли ушли прочь, ложась на прежний курс. А уже вечером, слуги Империи увидели на горизонте заветную землю.
— Похоже, мы всё-таки это сделали, старина, — усмехнулся Маркус и толкнул друга в плечо, — поздравляю.
— Спасибо, — улыбнулся в ответ Центурион и посмотрел на Елену.
Девушка стояла на носу корабля и не отрываясь следила за приближением родных земель спустя столько лет пребывания в рабстве на чужих.
Глава 8. Колдун
Чародей шёл по лесной тропе, рассчитывая, что она выведет его к местному поселению. Он пока не очень представлял, с чего начать поиски Колдуна и решил сперва собрать о нём информацию у жителей острова.
Он шёл бодро и уверенно. приступов кашля уже давно не было, и это придавало Чародею уверенности в своих действиях. Но вдруг, прямо перед ним на тропу выскочил огромный, человек-волк.
Весь покрытый густой тёмно-серой шерстью, с острыми когтями и длинными клыками, он замер и принюхался.
Медленно повернувшись к Чародею, зверь хищно обнажил клыки, но вдруг в него врезалась стрела. Раненный, вервольф упал на землю, и тут же к нему из кустов выбежали бородатые рослые мужи, одетые в волчьи шкуры.
Вооружённые топорами и мечами, они изрубили поверженного зверя с особой яростью, не давая тому и шанса на спасение.
— Хорош, братцы! — остановил товарищей самый старший из них, — Не тратьте сил на эту мразь. Он больше не жилец.
Мужи поочереди плюнули на разрубленный труп зверя и только сейчас увидели Чародея, который так и стоял, замерев и наблюдая за происходящим.
— О, выходит мы ещё и спасли тебя, — сказал один из охотников, — получается вдвойне не зря на вылазку пошли.
— Ты кем будешь? — подозрительно спросил старший охотник, — Я тебя прежде не видал.
— Совершенно верно, — ответил Чародей на языке охотников, — я — путник, только сегодня прибыл к вам на остров, в надежде увидеть местные чудеса.
— Что ж, вот тебе наши чудеса, — ответил охотник, указывая топором на тело вервольфа, — и таких у нас полон лес.
— Хорошо, что вы встретились мне, — ответил Чародей, — иначе мне было бы несдобровать.
— Ха! Тебе просто повезло. Мы уже шли к дому, когда напали на след твари. Так что, считай, сегодня ты заново родился.
Чародей согласно кивнул и попросился идти вместе с охотниками к их деревне. Они не стали возражать и все вместе двинулись в путь.
— Так значит, вы говорите, у вас этих волков много? — спросил Чародей по пути, — А откуда они взялись?
— Известно откуда, — ответил старший охотник и плюнул на землю в сердцах.
Остальные последовали его примеру.
— Это всё клятый Колдун, — закончил охотник.
— Колдун? — переспросил Чародей.
— Он самый. Живёт тут один в северных горах и творит всякую бесовщину. Эти вот волки — результат его тёмных делишек.
— Сбежали они из его лабураторий, — продолжил другой охотник, — и с местными волчихами повязались. Ну а те и понесли. Вервольфы-то покруче обычных волчар будут, и вскоре их всех и изжили. Наплодились по всему острову, а нам теперь страдать приходится.
— Проклятый Колдун! — закончил мысль другой охотник, — Чтоб ему сгореть в своей башне.
Охотники опять брезгливо сплюнули на землю и дальше пошли молча.
Спустя время, Чародей снова задал вопрос:
— А вы, значит, охотники на вервольфов?
— В народе нас кличут волкодавы, — ответил старший охотник, — стараемся изловить волчар проклятых, то тут, то там. Но