Шрифт:
Интервал:
Закладка:
208. Война с солимами, амазонками и ликиянами
Однако после истребления ужасной Химеры Иобат не только не вознаградил Беллерофонта за его выдающийся подвиг, но тут же отправил его на войну с воинственными и свирепыми солимами — древнейшими племенами, обитавшими на горных равнинах на севере Ликии.
В битве ужасной с этим знаменитым древним народом герою помогала сама Афина-Паллада. Перед неудержимом напором Беллерофонта солимские воины в панике разбегались: как целые тучи скворцов или галок испуганных мчатся кто куда с криками ужаса, только увидев несущегося к ним сверху ястреба, так пред Беллерофонтом некогда свирепые рати солимские с воплями ужаса разлетались, забыв воинскую доблесть и честь.
Говорят, что юный герой летал над солимами, на высоте, недосягаемой для их стрел, и сбрасывал на головы многочисленных своих врагов большие камни, которые в необходимом количестве ему подавала, стоящая на облаке, воинственная дочь Громовержца.
В подвиге третьем Беллерофонт разбил амазонок — женщин воинственных, мужеобразных, пришедших с оружием в Ликию с берегов Фермодонта и напавших на страну царя Иобата. Войнолюбивых амазонок греки считали такими же чудовищами, как кентавры, и с ними сражались почти все знаменитые герои, в том числе Тесей и, конечно, великий Геракл.
Так же, как пеной покрытые волны на каменистый берег морской набегают и бьются об него одна за другою, гонимые ветром; в море сначала они вырастают, потом, наскочив на прибрежную землю, с грохотом страшным о прибрежные скалы дробятся. Так непрерывно одна за другою конные цепи воинственных дев наскакивали на героя. Бесстрашные воительницы метали в Беллерофонта и копья с медными наконечниками, и пернатые стрелы, но герой лишь дерзко смеялся, в небесах паря на Пегасе и осыпая стрелами чудовищных женщин, издали очень на кентавров похожих.
Амазонок, как и отца их — вечно запятнанного чужой кровью бога неистовой и вероломной войны Арея, не любила богиня справедливой войны Афина, хоть и был он ей брат. Увидев воительниц на конях, окружавших Беллерофонта, бросилась быстро Афина со снежной вершины Олимпа, словно звезда, яркая, вокруг нетленного ее копья в изобилии сыпались искры. Богиня на этот раз подавала герою не камни, а пернатые стрелы с острыми медными наконечниками. Летая рядом с героем, она не забывала и стрелы, которыми амазонки его осыпали, своими могучими ладонями прочь отклонять, так в жаркое время отгоняет заботливая мать надоедливых жужжащих мух со спящего сладко младенца. Беллерофонт на Пегасе над равниной носился подобно ураганному ветру, разрушающему бурно все на пути и ничто его задержать было не в силах. Так пред юным героем рати амазонок рассыпались, не имея сил устоять перед ним, хоть и было их много.
Когда Беллерофонт, одержав блестящие победы над солимами и амазонками, возвращался во дворец злокозненный Иобат устроил засаду, избрав для нее храбрейших мужей, цвет ликиян. Поджидали героя пятьдесят затаившихся юношей храбрых. Увидев в последний миг засаду, Беллерофонт завопил:
— Вот ваша благодарность, ликийцы, за то, что я вас от ужасной Химеры избавил!
Если прежде не пылал он особым желаньем с ликийцами биться, то теперь он, словно в бешенство впал. Втрое теперь у него, как у горного льва, увеличилась сила. В этой устроенной на него засаде он был подобен мощному льву, оказавшемуся в деревне. Лев, ограду двора перепрыгнув, оказался среди смятенного стада тихоходных овец. Только больше силы прибавилось в нем, и вот уже кровавыми грудами по двору всюду лежат распростертые овцы. Так ворвался в устроенную на него засаду неистовый Беллерофонт, и не увидели 50 ликийских юношей больше никогда своего дома — их всех перебил без остатка воинственный герой Беллерофонт, которому много светлоокая помогала Афина.
209. Доблестные ликиянки, пристыдившие Беллерофонта [175]
Беллерофонт, изгнавший враждебных Ликии воинственных солимов и амазонок, не только не получил достойной награды от царя Иобата, но, напротив, встретил с его стороны открытую неприязнь.
Тогда, возмущенный несправедливостью царя, юный герой вошел в море по пояс и, задрав свой костлявый длинный нос, страстно обратился к божественному отцу:
— Посейдон, мой отец! Говорят, ты чадолюбивый родитель! Часто ты помогаешь героям, тобою на свет порожденным. Молю тебя прямо сейчас, по моим следам, залей всю долину ликийцев соленой водой.
Земледержец послал своих громадных водяных быков, которых иногда называли «Девятым валом». И когда Беллерофонт после этого стал удаляться от моря, за ним последовали поднявшиеся огромные волны, которые затопляли землю. Быки Посейдона медленно двигались вслед за Беллерофонтом, идущем к дворцу Иобата. Это было страшное зрелище — море, огромной водяной горой, наступающее на сушу.
Некоторые, пытаясь устранить сказочность этого предания, перетолковывают его так, что Беллерофонт не заклятием навел море на поля ликиян, а прорвал каменистую гряду, отделявшую море от низменной плодородной равнины и море стало заливать сушу.
Тщетно пытались ликийцы-мужчины уговорить Беллерофонта прекратить это бедствие. Храбрейшие из них пытались остановить его движение, убив его стрелами из лука и копьями, но опять только сами бесславно погибли в пучине.
Тогда, навстречу непорочному герою вышли молодые женщины и, засучив свои хитоны и пеплосы выше пояса, так, что оголились их бедра и ягодицы, ему, умоляя, сказали:
— Если хочешь можешь сблизиться с любой из нас. Ни одна тебе не откажет, только останови эту воду.
Так доблестные женщины, спасая себя, своих мужей и детей, бросились ему навстречу, наперебой предлагая себя, если только он сменит гнев на милость. Однако среди героических ликиянок были и такие, что ему презрительно закричали:
— Если хочешь, можешь войти к любой из нас туда, откуда сам на свет появился.
Скромность Беллерофонта была столь велика, что он, пристыженный, отвернулся от них и побежал прочь, а вместе с ним отступили и волны.
Иные, пытаясь устранить сказочность этого предания, перетолковывают его так, что Беллерофонт не заклятием навел море на поля, а прорвал каменистую гряду, отделявшую море от низменной плодородной равнины. Когда же море стало заливать сушу, а мужчинам не удалось уговорить Беллерофонта, женщины, окружив его толпой, пристыдили его, оголив свои бедра и и предложив ему воспользоваться их телами. Этим ликийские женщины вызвали у него сожаление и смирили его праведный гнев.
Говорят также, что Химера — это устремленный к солнцу огромный утес, который под воздействием солнечных лучей, распространяет вокруг ядовитые испарения, губящие посевы и вызывающее у людей тяжелые болезни. Беллерофонт же понял причину бедствия и устранил его, обрубив гладкую поверхность утеса, которая вызывала неблагоприятное преломление солнечных лучей. Не видя надлежащей благодарности со стороны ликийцев, он замыслил их покарать, но был пристыжен и