chitay-knigi.com » Разная литература » Тесей - Сергей Быльцов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 153
Перейти на страницу:
class="p1">— Брат мой Пегас, могучего Посейдона и прекрасноволосой Медусы отпрыск крылатый! Нынче ты, не побоявшись пламени, помог своему седоку Химеру ужасную победить и невредимым выйти из боя. Вечно за это я буду тебе благодарен. Теперь ты, как ветер свободен, я на свободу отпускаю тебя.

Юноша протянул Пегасу золотую узду, чтобы свободой отблагодарить своего брата, друга и спасителя. Конь же, резвокрылый Пегас, головою поникнув бессмертной, Беллерофонту вдруг человеческой речью стал отвечать, этот голос ему Мойра Лахесис на небольшое время в конское горло вложила:

— Могучий Беллерофонт, брат мой по великому отцу Сотрясателю земли Посейдону. Тебя нынче я спас, но этот подвиг твой не последний. Не ты в этом будешь повинен, а твоя красота с Могучей Судьбой так же, как и моя мать ни в чем не была виновата перед тем, как чудовищем стать, — ее красота и Рок погубили. Я же еще долго тебя не покину и, хоть больше по-человечьи говорить не смогу, но на крыльях тебя еще не раз покатаю по бескрайнему небу.

Так не захотел крылатый Пегас покидать брата и человека, с которым разделил радость совместной победы. Он подошел к брату и, потершись о него головой, призывно заржал, словно побуждая его набросить золотую уздечку и запрыгнуть на спину.

Довольный Беллерофонт отсек мечом все три головы Химеры — львиную, козлиную и змеиную и, нанизав их на веревку, вскочил на Пегаса и поскакал в царскую столицу. Не доезжая до нее, он спрятал Пегаса в рощице и, обещав ему скоро вернуться (Быстрокрылец Медусы, хоть больше сам не говорил, но все понимал, что ему говорят), поспешил к вратам городским.

207. Разные взгляды на Химеру

Гесиод, как и Гомер, поет об изрыгающей яркое, жгучее пламя, мощной, большой, быстроногой, необоримой Химере с тремя головами: первою — огненноокого льва, ужасного видом, козьей — другою, а третьей — могучего змея-дракона. Беллерофонт благородный с Пегасом ее умертвили.

По мнению Аполлодора, не только один человек, но даже целое воинство не могло бы Химеру одолеть.

Согласно Гигину, верхом на Пегасе Беллерофонт убил чудовищную огнедышащую Химеру, и она, упала на Алейские равнины, где поэтому реки до сих пор, выбрасывают на берег уголь.

Некоторые говорят, что злобная Химера сдохла, выпив цикуту, которую Беллерофонт в полете сбросил с Пегаса в ее раскрытые глотки.

А вот автору сочинения «О невероятном» Палефату представляется, что никогда не мог существовать такой конь Пегас, даже если бы он позаимствовал все крылья у птиц. Если бы когда-нибудь и было такое животное, оно существовало бы и теперь. Еще говорят, что Беллерофонт сразил Амисодарову Химеру. А была та Химера спереди львом, сзади змеей и козой посредине. Некоторые полагают, что это было чудовище о трех головах на одном теле. Однако существование такого чудовища невозможно потому, что змея, лев и коза не могут употреблять одну и ту же пищу. И совсем глупо думать, чтобы существо, смертное от природы, выдыхало огонь. А какой из трех голов соответствовало тело? Истина же вот в чем. Беллерофонту, коринфянину благородного происхождения, пришлось стать беглецом из-за нечаянного убийства Беллера. Построив большой корабль, он грабил прибрежные земли и разорял их. Название же его корабля было Пегас (как и теперь у каждого корабля есть свое название; и имя Пегас больше подходит кораблю, чем коню). У реки Ксанф на какой-то высокой горе жил царь Амисодар; к горе примыкал Телмисский лес, а на самую гору были два пути: один спереди, из города ксанфиев, другой сзади, из Карии. Среди высоких крутых утесов есть глубокая пропасть, из которой вырывается огонь, что-то вроде небольшого вулкана. Название же этой горной местности — Химера. И вот, как рассказывают местные жители, тогда получилось так, что на передней дороге жил Лев, на задней — Дракон, которые похищали селян и больше всего среди них — пастухов. Тогда пришел Беллерофонт, гору поджег, Телмисский лес спалил и чудовищ погубил. Итак, местные жители стали говорить: "Явившись со своим Пегасом, Беллерофонт сгубил Амисодарову Химеру". Такие произошли события, к которым присочинили миф.

Гераклит Аллегорист, тоже писавший «О невероятном» и вовсе говорит, что Химера — это некая женщина, владевшая этой местностью и огромной козой, она имела в услужении двух братьев, отличавшихся свирепой жестокостью, и потому у них были прозвища Лев и Дракон. А была она безжалостна и братьям приказывала убивать всех появлявшихся на ее земле чужеземцев, а чтобы заметать все следы трупы несчастных путников сжигали. Эту Химеру вместе с ее братьями и козой уничтожил Беллерофонт, расстреляв их с большого расстоянья из лука.

Комментатор Марк Сервий Гонорат отмечает, что, по мнению многих авторитетных учёных, Химера эта была родом из Ликии, где есть вулкан, носящий такое название. У основания вулкана кишат змеи, на склонах много лугов и козьих пастбищ, из вершины пышет пламя и там же, наверху, логовища львов. Поэтому люди связали с Химерой и льва, и козу, и змею, и конечно же — удушливый дым и пламя, полыхавшее в жерле вулкана.

Плутарх же о подвигах Беллерофонта в трактате «О доблести женской» рассказал так. Говорят, что Амисодар, которого ликийцы называют Исаром, привел из ликийской колонии Зелеи пиратские корабли под началом Химара, мужа храброго, но грубого и свирепого, словно дикий зверь. Его корабль имел на носу изображение льва, а на корме дракона. Много бед Химар причинял ликийцам, невозможно стало не только выйти в море, но и жить в приморских городах и прибрежных селах. Жестокие морские разбойники не только грабили, но и убивали взрослых мужчин во время своих нашествий, а женщин и детей уводили, чтобы продать в рабство. Вся Ликия стонала под нестерпимым гнетом Химара. Наконец, Беллерофонт, преследуя корабль Химара верхом на крылатом коне Пегасе, спалил его вместе с изображениями льва и дракона, подожженными стрелами, а самого Химара убил.

Плутарх так же говорит, что так называемая Химера — это устремленный к солнцу утес, который летом вызывает вредоносное преломление солнечных лучей и тяжелые испарения, губящие посевы. Беллерофонт же понял причину бедствия и устранил его, обрубив гладкую поверхность утеса, которая вызывала неблагоприятное преломление…

Согласно «Естественной истории» Плиния Старшего, в стране Фаселиде [в приморской части Ликии] пламя горы Химеры не угасает ни днем, ни ночью; вода лишь сильнее разжигает его, тушит же его земля и навоз, как сообщает Ктесий Книдский.

Как говорит географ Страбон, место действия легенд о Химере приурочивают к окрестностям гор Краг и Антикраг; действительно, поблизости находится глубокое ущелье — Химера, простирающееся

1 ... 131 132 133 134 135 136 137 138 139 ... 153
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности