chitay-knigi.com » Историческая проза » Жизнь Шарлотты Бронте - Элизабет Гаскелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
Перейти на страницу:

177 Цитата из стихотворения «Рассуждение о критике» (1711) Александра Поупа (1688–1744).

178 Deo Volente (лат.) – если Богу будет угодно.

179 В действительности семья не знала о связи Брэнвелла с Лидией Робинсон вплоть до июля 1845 г., то есть еще полтора года. Гаскелл намеренно смешивает порядок событий, чтобы найти внешние причины для депрессии Шарлотты и скрыть ее любовь к К. Эже.

180 Холодность мадам Эже объяснялась растущей привязанностью ученицы к учителю. Гаскелл знала об этом: во время ее визита в Брюссель мадам Эже отказалась с ней встретиться, узнав, что она подруга Ш. Бронте.

181 Очень набожная; богомолка (фр.).

182 Имеются в виду противники официальной церкви в Англии и Шотландии XVI–XVII вв.

183 Королевский Атенеум (фр.) – среднее учебное заведение для мальчиков, в котором К. Эже преподавал в 1829–1855 гг.

184 Мэри Тейлор уехала в Новую Зеландию.

185 Окончание этого абзаца и дальнейшее изложение истории Брэнвелла и Лидии Робинсон были опущены в третьем издании книги из-за угрозы судебного преследования со стороны миссис Робинсон (к тому времени леди Скотт). Юристы Гаскелл даже были вынуждены опубликовать опровержение в «Таймс» (30 мая 1857 г.). Непроданные экземпляры первого и второго изданий были изъяты с полок книжных магазинов.

186 Преподобный Эдмунд Робинсон, муж Лидии.

187 Последующий текст представляет собой выдержки из двух писем Шарлотты к К. Эже (от 24 июля и 24 октября 1844 г.).

188 Ничего я не боюсь больше, чем безделья, инерции, летаргии всех способностей. Когда тело пребывает в летаргии, жестоко страдает дух; и я бы не знала этой летаргии, если бы могла писать. Прежде мне случалось сочинять целыми днями, неделями и даже месяцами, и не без успеха, поскольку Саути и [Хартли] Колридж, два лучших наших автора, которым я послала свои рукописи, любезно одобрили их, но в настоящее время мое зрение сильно ослабло, и если я буду много писать, то ослепну. Слабость зрения – ужасное лишение для меня, а иначе знаете, что бы я сделала, мсье? Я написала бы книгу и посвятила бы ее своему литературному наставнику, единственному мастеру, которого я встретила в жизни, – Вам, мсье! Я часто говорила Вам по-французски, как я уважаю Вас, как я обязана Вашей доброте и Вашим урокам. Я бы хотела сказать это однажды по-английски. Но этого не произойдет, нечего об этом даже и думать. Литературная карьера для меня закрыта. <…> Не забудьте написать мне, как Вы поживаете и как чувствуют себя мадам и дети. Надеюсь, Вы мне скоро напишете; эта мысль меня радует, поскольку память о Вашей доброте никогда не сотрется из моей памяти, и, пока она будет жива, уважение, которое Вы во мне пробудили, также пребудет со мной. Примите, сударь, и т. д. (фр.).

189 Я очень боюсь забыть французский: я учу каждый день полстраницы на французском наизусть, и это доставляет мне большое удовольствие. Будьте добры, передайте поклон мадам, я боюсь, что Мари Луиза и Клэр меня уже забыли; надеюсь Вас увидеть однажды; как только я скоплю достаточно денег, чтобы приехать в Брюссель, я туда приеду (фр.).

190 Имеется в виду Э. Робинсон.

191 Отец Лидии Робинсон – преподобный Томас Гисборн (1758–1846), англиканский священник и поэт, противник работорговли.

192 Завещание Э. Робинсона показывает, что это неправда.

193 Этого человека звали Джон Гринвуд. По свидетельству Гаскелл, Ш. Бронте считала его своим единственным другом в Хауорте.

194 В одну восьмую листа (лат.).

195 В это время в Англии существовало несколько акционерных обществ, занимавшихся постройкой железных дорог. В 1847 г. лопнул финансовый пузырь, за которым стоял Джордж Хадсон (или Гудзон, 1800–1871), которого именовали «королем железных дорог», что привело к разорению многих акционеров.

196 Д’Обинье Жан-Анри Мерль (1794–1872) – швейцарский священник, проповедник и теолог, историк Реформации.

197 Имеется в виду Артур Белл Николлс (1818–1906) – ирландец по происхождению, выпускник Тринити-колледжа в Дублине, начал служить в хауортском приходе в качестве младшего священника в мае 1845 г.

Часть вторая

198 Речь идет о Джо Тейлоре, брате Мэри.

199 Роман Ш. Бронте «Учитель» был издан посмертно А. Б. Николлсом в 1857 г.

200 Реминисценция из комедии У. Шекспира «Много шума из ничего», слова Кизила: «Экая досада: не успели записать, что я осел!» (акт 2, сц. 4; перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник).

201 Роберт I Брюс (1274–1329) – король Шотландии с 1306 г.

202 Тренч Ричард Ченевикс (1807–1886) – англиканский богослов, филолог, архиепископ Дублинский, автор книг «Об изучении слов» (1851) и «Английский язык, прошлое и настоящее» (1855).

203 Анонимный некролог Ш. Бронте, написанный Гарриет Мартино, появился в «Дейли ньюс» в апреле 1855 г.

204 Маргарет Вулер.

205 Смит Джордж (1824–1901) – издатель Ш. Бронте. Ему удалось возродить фирму, основанную его отцом в 1816 г. Издательство «Смит, Элдер и К.» оставило след в английской литературе: помимо открытия Ш. Бронте, к его заслугам относятся издания Рёскина и Дарвина, а из романистов – Теккерея и Гаскелл. В 1860 г. Смит основал журнал «Корнхилл мэгэзин», завоевавший большой авторитет, а в 1885 г. начал первое издание «Национального биографического словаря». Его компаньоном был Александер Элдер (1790–1876).

206 Улица в лондонском Сити.

207 Уильямс Уильям Смит (1800–1875) – литературный консультант и редактор, первым признавший достоинства «Джейн Эйр».

208 Имеется в виду У. М. Теккерей.

209 Рецензии на «Джейн Эйр», обсуждаемые ниже, писали Х. Ф. Чорли в «Атенеуме» (23 октября 1847 г.), неизвестные авторы в «Спектейторе» (6 ноября 1847 г.) и «Литерари газетт» (23 октября 1847 г.), А. Фонбланк в «Экземинере» (27 ноября 1847 г.). Кроме того, рецензии вышли в «Экономисте» (27 ноября 1847 г.) и «Пиплз джорнал» (ноябрь 1847 г.). Рецензии на второе издание: неподписанная заметка Элизабет Ригби с личными выпадами против автора в «Квотерли ревью» (№ 84, декабрь 1848 г.) и неподписанная рецензия Дж. Г. Льюиса во «Фрейзерс мэгэзин» (декабрь 1847 г.).

210 Один из псевдонимов молодого Теккерея.

211 Сэмюэль Джонсон предупреждал Ханну Мор «думать о том, чего стоит ее лесть, прежде чем душить его этим». Джеймс Босуэлл передавал ту же фразу так: «Драгоценная леди, подумайте сами, чего стоит ваша лесть, прежде чем так щедро ею делиться».

212 Льюис Джордж Генри (1817–1878) – писатель, философ, журналист, литературный критик, драматург.

213 Имеется в виду Томас Котли Ньюби (1797–1882) – издатель, согласившийся опубликовать «Грозовой перевал» Эмили Бронте и «Агнес Грей» Энн Бронте, но отвергший «Учителя» Ш. Бронте. Ньюби долго не печатал уже набранные тексты и выпустил в свет произведения сестер Шарлотты только в декабре 1847 г., после выхода и успеха «Джейн Эйр» (октябрь 1847 г.).

1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности