Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Благодарю.
Барон не пожалел ни кубка, ни выпивки. Придвинул к Джошуа тарелку с бараньей ногой и хлебом.
Младший мэтр взял кубок, неуверенно разглядывая содержимое.
– «Окраинная особая», – пояснил герцог. – Жуткое пойло, жгучее, как огонь, и так же влияет на глотку, но зато наутро голова не пробует оторваться от туловища, а это для нас крайне важно, все-таки надо не ударить в грязь лицом перед его сиятельством.
– И совсем не жуткое, – насупился Годфри.
– Сейчас спросим мнение мэтра. Приступайте, мэтр. Да что вы, в самом деле? Стесняетесь? Хорошо. Ваша правда, без тоста и выпивка не мила. Что ж. За удачу в наших делах!
Кубки стукнулись боками, и пути назад уже не было. Джошуа выдохнул и залпом осушил кубок. Герцог не обманул, язык объяло пламенем, и глаза заслезились.
– Заешьте мясом, – посоветовал барон, – мясо все делает полезным.
Младший мэтр воспользовался советом, но легче не стало.
– Это дело привычки, – видя, как глаза Джошуа постепенно теряют фокусировку, сказал герцог. – Немного практики, и все наладится. Нет лучшего изобретения, чем выпивка, а раз она сделана людьми и для людей, то подходит любому желудку и любой глотке. Нужно только немного практики.
– Опять ты мелешь свою чушь, – загрустил барон.
– Я? – возмутился Флеминг. – Да я тебе истину глаголю, мой огроподобный друг. Между прочим, совершенно бесплатно.
– Я не огроподобный.
– Ты себя когда последний раз видел в зеркале?
– На той неделе.
– Наверное, смотрелся не в то зеркало.
– Когда-нибудь, – вздохнул барон, – ты договоришься, я рассержусь и сниму тебе твою пустую башку с твоих покатых плеч.
– То есть поведешь себя как настоящий огр! – победно засмеялся герцог.
– Уж извините его, мэтр, – почесал бороду Годфри. – Но он уже недостаточно трезв и не настолько пьян, чтобы вести себя прилично.
– Что правда, то правда, – неожиданно согласился Агастон. – А что же вас привело в нашу прекрасную компанию, мэтр? Кроме счастливой возможности побыть в нашем обществе, конечно?
– Желание выпить побольше, ваша милость, и сделать это, как вы верно заметили, в прекрасной компании.
– Ваше желание исполнено! Но что же могло побудить мэтра магии отринуть думы об этой самой магии и искать ответы на дне кубка? Какие великие тайны бытия?
– Отвечать вовсе не обязательно, – сказал барон; посмотрев на герцога, он добавил: – Лучше даже вовсе не отвечать.
– Молчи уж, огр. Не мешай мэтру скинуть с плеч тяжкий груз раздумий! Не стесняйтесь, мэтр, поведайте нам все. Кто знает, может, мы поможем советом.
– Не думаю, ваша милость. Все дело в одной девушке…
– Ни слова больше! – остановил его герцог. – Ни слова, мой друг! Я все прекрасно понял. Вы к ней с открытым сердцем, а она отвергла вас! История стара как мир.
– Это не совсем точно…
– С дамами, мэтр, никогда не бывает совсем точно, уж поверьте моему опыту! Они прекрасны, своевольны и порой очень влюбчивы, но если что-то вобьют себе в голову, то пиши пропало!..
– Я…
– Не утруждайте себя, – остановил Джошуа барон. – Он сел на одну из своих любимых тем, и вам совершенно не обязательно участвовать в его монологе.
– Тогда, может, выпьем?
То ли герцог Агастон был бессовестным лжецом, то ли голова у Джошуа сильно отличалась от голов жителей окраин, потому что наутро болела неимоверно. Окончание вечера он помнил довольно смутно. Герцог что-то пел, барон куда-то нес их обоих.
Когда он смог открыть глаза, тут же пожалел об этом. Солнце больно ударило по мутному взору, ослепив и отбив всякое желание куда-то смотреть. Или на кого-то.
Он застонал.
– Доволен собой? – спросила Майриэль.
– Что тебе надо? – буркнул он, перевернувшись со спины на бок. Чуть не упав, понял, что лежит на одной из скамеек, упрятанных в глубине графского парка.
– Пришла тебя проведать.
– Проведала? Можешь идти.
– Какие мы злые и недовольные.
– Благо есть с чего.
– Дай угадаю: ты обозлился на свою дорогую Джулию и на меня и решил разобраться с проблемой простым людским методом?
– Тебе надо быть прорицательницей. Подумай о подработке.
– Подумаю.
– Только делай это где-нибудь в другом месте, будь добра.
– И рада бы, но в другом месте не будет стонущих чародеев, с которыми надо серьезно поговорить.
– Эти чародеи были бы счастливы, если бы так оно и случилось.
– Жаль, их никто не спрашивает.
– Майриэль, уйди. Я не хочу ни говорить с тобой, ни слушать тебя.
– Не будь ребенком.
– Я не знаю, куда делся мой посох, но и без него могу превратить тебя во что-нибудь без голоса.
– Не льсти себе, малыш.
– Что мне сказать, чтобы ты отвязалась?
– Для начала можешь сказать, почему ты такой дурак?
– А какое тебе дело? Ты же не любишь людей и всех нас считаешь дураками?
– Справедливо. Но я ведь дитя ветра и дождя и всем даю шанс доказать мне обратное.
– Видимо, я доказал, раз ты еще здесь.
– Вполне. Ты был мне соратником, и при этом не совсем бесполезным, так что мне не так чтобы безразлична твоя судьба. А также глупости, которые ты творишь.
– Это ты говоришь мне про глупости?! – Джошуа попытался приподняться, чтобы его обличения звучали весомей. – Ты забила Джулии голову какими-то историями о любовниках и изменах! Ты хоть представляешь, во что ты хочешь ее превратить?!
– Наконец-то ты не отрицаешь, что неравнодушен к ней.
– Я смирился с тем, что все читают мое лицо как открытую книгу! Да и какая разница, если моя голова все равно лопнет в ближайшее время.
– Все будет хорошо. – Майриэль щелкнула застежкой, видимо, доставая что-то с пояса. Он услышал, как она откупоривает какую-то бутылочку, и почувствовал постукивание стекла по лбу. – На, выпей, жертва разбитых чувств.
– Не издевайся. – Он с трудом полуприсел, нашарил бутылочку и проглотил залпом. Во рту стало мятно, свежо и терпко.
– Хороший мальчик, скоро тебе полегчает.
– Скорее бы. Тогда я смогу наконец убежать от тебя.
– От лесной охотницы? Наивный.
Помолчали.
– Майриэль.
– Что?
– Я действительно очень зол на тебя. Ты не должна была вмешиваться.
– Не я причина твоих бед, Джошуа.