Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Официант поднял упавшее меню и подал его Лоре. Она снова уставилась в него, не понимая ни слова. Люк сделал вид, что занят картой вин, но следил за каждым ее движением.
Наконец Лора не выдержала. Она аккуратно сложила меню и наклонилась к своему спутнику. Тот поднял взгляд.
— Послушайте, Люк. Мне неинтересно, насколько важна для вас эта сделка. Потому что это всего лишь деньги в банке. А я живой человек, и я страдаю.
— Лора…
— Я хочу вернуть себе свободу, Люк-Джин-Анри де ля Фалэз. И буду за это бороться! Сейчас я ничего не могу сделать. Я не знаю, где мы находимся. Вы забрали мои деньги, паспорт и билет. Но если вы думаете, что я буду день за днем кротко сидеть и ждать, когда вы соизволите отпустить меня, то просчитались!
Официант принес вино и немного налил в бокал Люка. Тот посмотрел вино на свет, прищурился, затем сделал глоток.
— Прекрасный цвет. И очень неплохой вкус. Вам налить? Давайте не будем забывать о перемирии.
Лора тяжело вздохнула:
— Вы все превращаете в шутку, да?
Ей хотелось снять туфлю и колотить ею по столу, лишь бы вывести его из терпения. Она еще не встречала человека, который так легко заставлял бы ее терять контроль над собой.
— Все верно, Лора. У меня ваши документы и деньги, языка вы не знаете. Поэтому у меня явное преимущество. Но на вашей стороне кое-что более серьезное.
— Что же? — требовательно спросила Лора.
— Вы сами, — мягко ответил он.
Лора изумленно воззрилась на него.
— Как заложница или как женщина? — Сердце ее бешено забилось, в ожидании ответа.
Он молчал, продолжая спокойно глядеть ей в глаза. Лора покраснела.
— Мишель ждет, — сказал Люк наконец. — Что вы будете есть? Может быть, мне заказать? Меню написано по-французски.
— В Англии, знаете ли, есть французские рестораны. Я не так уж беспомощна.
— Как хотите.
Лора снова уткнулась в меню, естественно, ничего не понимая. Чтобы не задерживать официанта, она ткнула пальцем в первое попавшееся название.
— Как называется ваше блюдо? — поинтересовался Люк с невинным видом.
— Я не знаю, как оно называется. Но очень надеюсь, что вы забыли деньги дома и вам придется мыть здесь посуду, чтобы расплатиться за обед!
— Едва ли, — возразил Люк с безмятежным видом. — Здесь недавно установили посудомоечную машину.
— Что вы так улыбаетесь? У вас вид, как у кошки, которая нализалась сливок. Опять придумали какую-то пакость?
— Никакой пакости. Просто у меня сегодня небольшой праздник. Поэтому я пригласил вас его отметить.
— Но вы только что сказали, что дела складываются для вас неудачно.
— Я сказал, что дела подвигаются медленней, чем я рассчитывал. Но в целом все складывается неплохо.
— А что же все-таки случилось сегодня?
— Моя жизнь изменилась, — ответил Люк. Он налил Лоре вина и поднял свой бокал. — За ваше здоровье. Благодарю вас, Лора Саттон.
— За что? — изумилась Лора.
— За то, что стали моей пленницей. Не слишком приятная роль, хотя я и стараюсь облегчить ваше положение.
— Весьма вам благодарна, — откликнулась Лора. Ей уже надоела собственная тяжеловесная ирония. — Но я по-прежнему ничего не понимаю.
Люк вздохнул.
— Вы должны были сегодня утром от имени Кеннета Маршалла подписать контракт на покупку недвижимости. Поскольку вы не появились в условленное время в условленном месте, предварительный договор, заключенный с ним, был аннулирован.
— Что мешает мистеру Маршаллу возобновить переговоры?
— Не что, а кто. Я!
Лоре хотелось продолжить расспросы. Но появился официант и поставил перед ней тарелку. На ней лежало нечто, похожее на большую светло-серую сардельку. Она изумленно уставилась на нее.
— Что это? — спросила она с неподдельным ужасом.
Люк деловито выжимал лимон над копченой лососиной. Но Лора видела, что он еле удерживается от смеха.
— Это то, что вы заказали. Местное крестьянское блюдо. Говорят, очень вкусное. Правда, сам я так и не решился попробовать.
Лора осторожно ткнула странную колбаску ножом, и из нее вывалилось что-то вроде колесиков и винтиков из часов.
— Вы смеетесь надо мной?!
Люк хохотал:
— Конечно, дорогая. Это колбаса из свиной ножки, фаршированная требухой. Но мне трудно объяснять более подробно по-английски. — Он снова рассмеялся и приступил к лососине. — Восхитительная рыба!
— Люк! Объясните же, как это едят!
— Это фирменное блюдо ресторана. Хозяин, который сам принимал у нас заказ, остался очень доволен. Он сказал, что вы истинный гурман.
Лора решительно отодвинула тарелку и умоляюще посмотрела на своего спутника.
— Совсем не голодны? — спросил он.
— Я умираю от голода, — призналась Лора. — Какое еще блюдо вы себе заказали?
— Бифштекс, — сказал он с довольным видом. — Здесь готовят их замечательно. Не хуже, чем в лучших ресторанах Нью-Йорка.
— Бифштекс?! — Лора чуть не плакала. — Неужели вы спокойно сможете сидеть и есть свой бифштекс, пока я буду смотреть на эти… на это…
Люк пожал плечами.
— Но вы же сами их заказали.
— Вы прекрасно знаете, почему я так сделала. Почему вы все время смеетесь надо мной! Почему позволили мне заказать эту гадость!
— Позволил вам? Да вы бы закололи меня десертной вилкой, если бы я вмешался и сказал, что вы держите меню вверх ногами!
— Я? Что? — ахнула Лора.
— Я думал, это такая мода в Англии, особый шик держать меню вверх ногами, — сказал Люк с невинным видом. — Мол, я так хорошо образована, что могу разобрать и так. А скажите, Лора, справа налево вы тоже умеете читать?
— Я держала меню, как полагается, — с достоинством ответила Лора.
— Ну хорошо, хорошо. Успокойтесь. Вы бы видели себя, когда официант принес вам эти ножки! Я бы не отказался от такого зрелища ни за какой выкуп!
Лора схватила кусок хлеба и принялась решительно намазывать его маслом.
— Вы самый невозможный человек, какого я когда-либо встречала!
Люк удивленно поднял брови.
— Вы тоже не рождественский подарок. Я всегда считал женщин странными существами. Но вы бьете все рекорды. Вас следует наградить пирожным.
Досада ее мгновенно утихла.
— Наградите меня сейчас. Пирожное все-таки лучше, чем свиные ножки!
Обед закончился. Лора наелась и пришла в благодушное настроение.