chitay-knigi.com » Любовный роман » Пламенная роза Тюдоров - Бренди Пурди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 139
Перейти на страницу:

Я оторвала всклокоченную голову от подушки, пригладила волосы и, к своему удивлению, увидела стоявшего у моей кровати Сесила в темно-красном бархатном халате, домашних туфлях и ночном колпаке. В руках он держал свечу, и его пальцы дрожали так сильно, что пламя дергалось, отбрасывая на стену пляшущую тень. Кэт, впустившая советника, стояла в нескольких шагах позади него; ее фигура в просторной белой ночной рубашке не казалась такой уж дородной, из-под ажурного чепца на плечо падала длинная седая коса. Она вскрикнула от ужаса и запоздало прикрыла ладонью рот, когда Сесил мрачным тоном сообщил мне, что умерла Эми Дадли. Она скончалась еще вчера, но новости достигли Лондона лишь ночью. Один из шпионов моего советника разбудил его уже после полуночи, и тот сразу поспешил ко мне. Он был уверен, что, раз уж вести достигли столицы, уже к вечеру скандальную историю будут обсуждать в каждой таверне, так что нам нужно быть готовыми к буре, которая непременно разразится уже завтра. Как моряки готовятся к шторму, спуская паруса, чтобы совладать со шквальным ветром, так и нам нужно быть готовыми ко всему.

Я села в постели и обхватила руками колени. Я знала, разумеется, что она была тяжело больна и что только Господь Бог мог даровать ей спасение, но я не ожидала, что это случится так скоро и так внезапно. Совсем недавно мы решили использовать слухи о ее смерти в своих целях, против Роберта, чтобы поумерить его пыл, и вот это случилось. Всего два дня назад – два дня! – я сказала испанскому послу, что она при смерти, и вот она и вправду мертва. От одной только этой мысли меня бросало в дрожь! Я закрыла лицо руками и сокрушенно покачала головой. Мне не верилось, что все это случилось на самом деле.

– Как это произошло? Рак? – глухо спросила я. – Она сильно мучилась перед смертью?

– Мадам, – Сесил печально посмотрел на меня, – эта смерть не была естественной.

Я ахнула от ужаса, а лицо мое вытянулось от изумления.

– Боюсь, она и вправду мучилась, – продолжил он, – хоть и молюсь, чтобы это было не так, чтобы она умерла сразу. Ее нашли у подножия лестницы со сломанной шеей. Арселе был на месте, юбки лишь немного разметались, ничего непристойного. Все выглядело так, будто она просто упала с лестницы. В то утро она отослала всех, даже свою служанку, мистрис Пирто. В доме не осталось ни души – все отправились в Абингдон, оставив ее одну. И нашли ее уже поздно вечером в воскресенье, когда все вернулись домой. Мистрис Пирто хотела отнести своей госпоже имбирный хлебец и пару лент для волос, купленных на ярмарке, но… – Сесил горестно вздохнул.

– Ах нет, Сесил, только не это! – вскричала я, и вдруг мои мысли потекли в совершенно ином, неожиданном направлении; я вскочила с кровати и вцепилась в рукав своего советника. – Посмотрите мне в глаза! – велела я. – Посмотрите мне в глаза, Сесил, и поклянитесь, что не имеете к этому никакого отношения! Я знаю, как вы не любите Роберта…

– Мадам, клянусь, – Сесил смело встретился со мной взглядом, – я непричастен к этому прискорбному событию и не отдавал на сей счет никаких указаний, я и сам только-только узнал о том, что произошло! Я не обагрю руки своей королевы напрасно пролитой кровью и ни за что не брошу на нее тень подозрения. Когда-нибудь я предстану перед Создателем, миледи, и я не без греха, но вины в смерти леди Дадли на мне точно нет.

Я кивнула, поверив ему, – чутье подсказывало мне, что он не лжет.

– Но люди подумают, что я…

– Мадам, – прервал меня Сесил, – крепитесь, умоляю вас. Это правда, ваше доброе имя пострадает, но это не смертельно, потому как крошечное пятно на вашей репутации не сравнится с тем осуждением, которое обрушится на голову лорда Роберта. Все будут, глядя на него, видеть на его руках кровь невинной супруги, такой человек не достоин быть королем. Но вы непременно выживете, вы останетесь при власти. Однажды вы уже восстали ясным Фениксом из пепла эпохи правления Марии Кровавой, получится и на этот раз. Как и вы, я молюсь лишь о том, чтобы смерть леди Дадли была легкой и быстрой. После всех этих слухов об отравлении и даже после разыгранной нами перед испанским послом драмы подозрение пало бы на вас, даже если бы она тихо и мирно скончалась в постели, вот только говорили бы об этом шепотом в шумных тавернах, а не кричали бы на каждом углу. Однако же вследствие этой ужасной трагедии мы достигли желаемого – Роберту Дадли никогда не стать королем. А леди Дадли, упокой Господь ее чистую душу, отмучилась наконец, и смерть ее была не напрасна.

– Это он сделал, Сесил? – настойчиво спросила я. – Он?

– Мадам, по правде говоря, я не знаю, – ответил советник, – нужно провести расследование, осмотреть дом…

– …и докопаться до правды! – закончила я за него; мы с Сесилом понимали друг друга настолько хорошо, что частенько говорили в унисон. – Я хочу, чтобы правда выплыла наружу, пусть даже от этого поместья камня на камне не останется! И если окажется, что он хоть как-то к этому причастен, Сесил, с него спросится по всей строгости закона. Моя благосклонность на него более не распространяется. И это не пустые слова, и я не передумаю, Сесил. Роберту Дадли не укрыться от правосудия. Как доктор Бейли отказался покрывать грехи Роберта, так и я не стану спасать его ценою короны, если он совершил преступление. Когда я стала королевой, я просила вас, Сесил, не щадить меня и всегда говорить одну только правду, даже если она будет мне неприятна. Я имела в виду именно такие случаи и сегодня прошу вас о том же. Знаю, я не раз отказывалась выслушивать вас, но прежде я была своенравной, упрямой девчонкой. Однако та девочка повзрослела, друг мой, и распрощалась со своими мечтами, и осознала ошибки, совершенные в юности. Докопайтесь до истины, Сесил, и ничего не бойтесь. Я хочу знать, что случилось с Эми в тот день! Я должна знать!

– Ваше величество, не сомневайтесь, я выполню ваш приказ, – пообещал он.

– Войдя в Тауэр, моя мать рассмеялась, когда тюремщик попытался утешить ее, сказав, что все подданные короля получат по заслугам. При моем правлении, Сесил, никто не станет смеяться, услышав такие слова, ибо все будут знать, что это правда и что всем беззащитным и страждущим королева станет опорой. Поручаю расследование вам, Сесил, уверена, вы все сделаете верно. И приглядывайте за лордом Робертом – нельзя допустить, чтобы он попытался нам помешать. Я знаю его, Сесил, он может быть очаровательным, но нельзя позволить ему…

– Мадам, мы не можем остановить его, но в наших силах не допустить его туда. Мистрис Эшли, будьте так добры, принесите ее величеству халат, – мягко обратился он к Кэт. Я смущенно опустила взгляд, вспомнив, что на мне одна тонкая летняя ночная рубашка, и вдела руки в подставленный нянюшкой красный бархатный халат, расшитый золотом. – Надеюсь, ваше величество простит мне столь дерзкое вторжение в свои покои, понимая, что сейчас дорог каждый миг. Я знал, что вы поручите мне провести расследование, и уже отрядил человека, который пользуется доверием лорда Роберта и не вызывает у него никаких подозрений. Более того, даже если кто-то попытается заронить в нем подобное сомнение, лорд Дадли лишь рассмеется в ответ. Он уже ждет в вашем летнем саду, и если мистрис Эшли откроет дверь…

1 ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 ... 139
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности