Шрифт:
Интервал:
Закладка:
(1) Броневский – Владимир Богданович (1784–1835), генерал-майор, военный историк-дилетант, автор ряда официозных исторических сочинений, среди них «Истории Донского войска» (ч. I–IV, СПб., 1834), член Российской академии, автор «Записок морского офицера» (1818–1819), «Обозрения южного берега Тавриды» (1822) и др.
Записки бригадира Моро де Бразе, касающиеся до Турецкого похода 1711 года*
Записки были найдены в бумагах Пушкина после его смерти приготовленными к печати для журнала «Современник». В этом журнале они и появились в 1837 г. в томе VI, стр. 218–300, с искажениями, устраненными теперь по сохранившейся черновой рукописи Пушкина.
Записки были представлены Пушкиным Бенкендорфу в 1835 г. (см. письмо от 31 декабря 1835 г.).
Из ранних редакций*
(1) «Франкфуртский журнал» – Journal de Francfort – либеральная газета на французском языке, издававшаяся во Франкфурте-на-Майне.
(2) «Глупый роман»: «Ложный Петр III, или Жизнь, характер и злодеяния бунтовщика Емельки Пугачева», 1809, анонимный переводный роман.
(3) Сумароков – Павел Иванович (1760–1846), племянник поэта А. П. Сумарокова, мелкий писатель, автор драматических произведений и путевых записок; был витебским и новгородским губернатором, позднее сенатор. Пушкин цитирует его «Обозрение царствования и свойств Екатерины великия», 1832.
(4) О походах Нечая и Шамая. Изложено по данным «Оренбургской топографии» Рычкова. Пушкин исключил этот рассказ, ограничившись кратким упоминанием походов, так как поместил в примечаниях обширную выдержку из Рычкова, служившую источником данного рассказа.
(5) В этой первой редакции Пушкин следовал данным статьи «Оборона крепости Яика от партии мятежников (описанная самовидцем)», напечатанной в журнале «Отечественные записки» 1824 г. В окончательной редакции Пушкин переработал этот рассказ, ознакомившись с рукописью Симонова «Журнал действий команды в Яицком ретраншементе с 30 декабря 1773 г. по 16 апреля 1774 г.».
Выходные данные
Печатается по постановлению Редакционно-издательского совета Академии наук СССР
Текст проверен и примечания составлены Проф. Б. В. Томашевским
АЛЕКСАНДР СЕРГЕЕВИЧ ПУШКИН
ПОЛНОЕ СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ
В ДЕСЯТИ ТОМАХ
Том VIII
Редактор издательства К. H. Феноменов
Художник Л. А. Яценко
Технический редактор Н. А. Кругликова
Корректоры: О. И. Буркова, Э. Н. Лаппа и Ф. Я. Петрова
Сдано в набор 13/VI 1978 г. Подписано к печати
16/X 1978 г. Формат 84×108 1 / 32. Бумага № 1.
Печ. л. 12½ +1 вкл. (1 / 16 печ. л.) = 21.21 усл. печ. л. Уч. – изд. л. 23.24.
Тираж 300 000. Изд. № 7013. Тип. зак. № 1065. Цена 2 р. 70 к.
Ленинградское отделение издательства «Наука».
199164, Ленинград, В-164, Менделеевская лин., 1.
Киевская книжная фабрика Республиканского производственного объединения «Полиграфкнига» Госкомиздата УССР, ул. Воровского, 24.
Примечания
1
если так, чем меньше и тем… Итак, солнце светит. (Немецк.)
2
Здравствуйте, господа…
Когда будет урок верховой езды. (фр.)
3
Сердцем я материалист, но мой разум этому противится. (фр.)
4
К сведению г. Дегильи, бывшего французского офицера. Недостаточно быть дрянью, надо еще быть им открыто. Накануне дрянной дуэли на саблях не пишут на глазах жены иеремиад, завещания и пр. и пр. (фр.)
5
18 июля. 1821. Известие о смерти Наполеона. Бал у армянского архиепископа. (фр.)
6
8 февраля 1824 ночь играл с Шаховским в Синявиным; проиграл; ужинал у графини Элизы Воронцовой. (фр.)
7
1824. 19/7 апреля смерть Байрона. (фр.)
8
Мая 26. Поездка, венгерское вино.
Июля 30 – Турок в Италии.
31 – отъезд.
Август 9 – прибыл в Михайловское.
Письмо Элизы Воронцовой. (фр.)
9
первое. (фр.)
10
Элиза и Клаудио. (Итал.)
11
Труп. (фр.)
12
По крайней мере я исполнил мой долг. (фр.)
13
Я потерял Фока; могу лишь оплакивать его и жалеть о себе, что не мог его любить. (фр.)
14
10 марта 1832. Библиотека Вольтера. (фр.)
15
Это, по-видимому, для того, чтобы дать другой оборот этим заведениям. (фр.)
16
Это животное. – Значит у него есть секретарь? – Да, фанариот, и этим всё сказано. (фр.)
17
«Дети Эдуарда» (фр.)
18
Любитель. (фр.)
19
«Я надеюсь, что Пушкин принял в хорошую сторону свое назначение. До сих пор он сдержал данное мне слово, и я был доволен им» и т. д. и т. д. (фр.)
20
Он мог бы дать себе труд съездить надеть фрак и возвратиться. Попеняйте ему. (фр.)
21
Из-за сапог (т. е. без повода, по капризу) или из-за
пуговиц ваш муж не явился в последний раз? (фр.)
22
Ваше величество, я молода, я счастлива, имею успех, вот почему мне завидуют, и проч. (фр.)
23
Он держится середины, потому что всегда навеселе. (Игра слов: juste milieu – золотая середина и название правительственной партии во Франции, entre deux vins – навеселе, буквально: между двух вин, опьянении). (фр.)
24
Небо не чище недр моего зада (cul – вместо coeur, сердце). (фр.)
25
поработав с ним и возвращаясь к императрице в совершенно беспорядочном костюме. (фр.)
26
Энциклопедический лексикон. (Немецк.)
27
Он лепечет в музыке как в стихах. (фр.)
28
Нет, это беспримерно! Я себе голову ломала, думая, какой Пушкин будет мне представлен. Оказывается, что это вы… Как поживает ваша жена? Ее тетка в нетерпении увидеть ее в добром здравии, – дочь ее сердца, ее приемную дочь… (фр.)
29
Но наконец