chitay-knigi.com » Любовный роман » Потерять и обрести - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 161
Перейти на страницу:

– Это Али-Али, Миранда, мой старший евнух. Он позаботится о том, чтобы у тебя было все, что ты пожелаешь.

Перейдя на турецкий язык, принц вкратце рассказал старшему евнуху историю Миранды.

– И имей в виду, Али-Али, – предупредил он, – о существовании ее ребенка никто из посторонних не знает и не должен знать, даже капитан Эдмунд. На родине этой госпожи рождение ребенка не от мужа считается великим позором для женщины, даже если зачатие произошло вопреки ее воле.

– Но она не может отвечать за то, что обрушила на нее судьба, – заметил мудрый Али-Али.

– И тем не менее во всем обвинят ее, – ответил принц.

– Как-то странно все у этих западных людей… – в задумчивости проговорил евнух. – Странно и запутанно. Их мужчины открыто распутничают с чужими женами и женщинами сомнительных моральных качеств. А если самая целомудренная женщина подвергнется насилию, ее начинают осуждать и презирать. Нет, похоже, я никогда не смогу этого понять.

– Я тоже, старина.

– А вам эта женщина нравится, – с хитроватым выражением на лице заметил евнух.

– Да, конечно, – улыбнувшись, признался его хозяин. – Она мне очень нравится. – Он повернулся к своей гостье и заговорил по-английски: – Я все объяснил Али-Али. Я считаю, Миранда, что капитану Эдмунду не следует говорить о существовании вашей дочери. Известие о том, что вы жива и без того породит массу сплетен и слухов. Что же касается вашей дочери… Полагаю, вам следует хорошенько подумать, прежде чем что-либо о ней сообщать. Поэтому о ней пока что должны знать только женщины из моего гарема и Али-Али. Капитан Эдмунд не заметил малютку, так что незачем ему о ней говорить.

– А что в таком случае я расскажу Киту о своих злоключениях?

– Расскажите обо всем произошедшем, как было, но с небольшими изменениями. Скажете, что вас похитил князь Черкесский и отправил в свое южное поместье, чтобы потом приехать туда и развлекаться с вами. Но прежде чем он приехал, на поместье напали татары, которые захватили вас и привели в Стамбул. Здесь вы от них сбежали. Окончание истории Кит видел собственными глазами. Все просто и логично. А сейчас идите с Али-Али. Еще увидимся сегодня, когда придет Кит.

Миранда прошла за евнухом к женскому дому и вскоре оказалась в светлой уютной гостиной. Стены комнаты были занавешены великолепной шелковой тканью жемчужно-серого цвета с рисунком в виде ярких цветов. Паркетный пол из орехового дерева покрывал толстый ковер с узорами в голубых, розовых и золотистых тонах. В самом центре гостиной был сооружен фонтан, и бившая из его вершины вода, стекала по двум выполненным в виде ракушек желобкам в прозрачный бассейн, выложенный светло-голубой плиткой.

В помещении находились несколько женщин – все очень красивые и все чем-либо занятые: две вышивали, склонившись над пяльцами, одна перебирала струны какого-то музыкального инструмента, другая читала и еще одна красила ногти. Когда Миранда вслед за Али-Али вошла в комнату, женщины устремили на нее пристальные, но вполне дружелюбные взгляды.

– Дамы! Минуточку внимания, прекрасные госпожи! – произнес своим писклявым голосом Али-Али.

Женщина, которая читала, отложила книгу, встала и подошла к нему.

– Кого ты к нам привел, Али-Али? – спросила она хорошо поставленным голосом.

Миранда, взглянув на нее, на мгновение замерла с глуповатой улыбкой – стоявшая перед ней женщина была невероятно красива. Ее длинные, ниже пояса, иссиня-черные волосы пушистым грозовым облаком облегали точеный стан. Кремовая кожа напоминала нежные лепестки гардении, а огромные глаза – прозрачные изумруды. На вид женщине было не менее тридцати, но ее красота ошеломляла. Причем это относилось не только к лицу, но и к прекрасной фигуре, которой могла бы позавидовать любая женщина.

– Меня зовут Турхан, – представилась красавица.

– Она любимица принца, – объяснил Али-Али. – Она с ним уже много лет. Другие женщины приходят и уходят, а Турхан всегда остается.

– Как старые любимые тапочки, – сказала, рассмеявшись Турхан. – Видите ли, мой господин всегда точно знает, чего от меня ждать, – добавила женщина.

Старый евнух улыбнулся ей и проговорил:

– Принц очень любит тебя и чувствует себя счастливым рядом с тобой. – Откашлявшись, Али-Али продолжил: – Милые дамы, эта госпожа – гостья принца Мирзы. Ей пришлось очень многое пережить, и пока наш господин не придумает наилучший для нее способ возвращения на родину, она поживет с нами.

– А как вас зовут? – спросила Турхан.

– Миранда. И знаете… Ах, сейчас мне ужасно хочется принять ванну, настоящую горячую ванну! Я не могла помыться по-настоящему с тех пор, как шесть недель назад меня захватили татары.

Изумрудные глаза Турхан расширились, и теперь она смотрела на Миранду с явным сочувствием.

– О Аллах! Бедное дитя! – воскликнула Турхан. – Сафия, Гюзель, проводите нашу гостью в ванную и помогите ей, – распорядилась она, протягивая руку к накидке, которую принц набросил Миранде на плечи. Сняв ее, женщина с удивлением уставилась на ребенка, привязанного ремнями к груди Миранды. – Ой, малыш… – произнесла она необычайно ласковым голосом. – Ах, ребеночек!..

В тот же миг к Миранде подбежали другие женщины. Улыбаясь и что-то щебеча, они осторожно дотрагивались до малютки и издавали смешные звуки, пытаясь привлечь ее внимание.

– Какая красивая!.. – воскликнула одна из них. – Как ее зовут?

– У нее еще нет имени, – тихо ответила Миранда.

В этот момент ее глаза встретились с глазами Турхан, и Миранда увидела в них такое сострадание, что чуть не расплакалась. Однако плакать сейчас было совершенно ни к чему.

Турхан вынула девочку из ремней и принялась разглядывать ее.

– Идите мыться, Миранда, – сказала она, – я позабочусь о малютке.

– Но сначала я должна покормить ее. Малышка редко выражает неудовольствие, но я-то знаю, что она последний раз кушала рано утром.

Турхан кивнула в знак согласия, подождала, когда девочка насытится, затем взяла ее на руки и унесла. Миранда же в сопровождении Сафии и Гюзель пошла в ванную.

– Сожгите эту одежду, – сказала она раздевшись. – Я скорее буду ходить голая, чем надену это еще раз. И туфли тоже. Их подошвы совершенно стерлись.

Помывшись, Миранда надела такую же одежду, какую носили и все другие женщины, живущие в харемлике. Теперь на ней были бледно-зеленые шаровары и такого же цвета короткая, до пояса, блузка с длинными рукавами, отделанная по краям золотистой тесьмой. Блузка имела довольно низкий вырез, однако надетая под нее тонкая кремового цвета шемизетка с воротом под горло полностью прикрывала грудь. Вокруг бедер Миранды рабыня обвязала украшенную великолепной вышивкой шаль и помогла надеть поверх всего этого длинный, до самого пола, бурнус сочного зеленого цвета, отороченный расшитыми жемчугом бархатными лентами. Великолепные волосы Миранды, теперь тщательно расчесанные, вновь засияли серебром. Перехваченные украшенной жемчужинами бархатной лентой, они свободно струились по плечам.

1 ... 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ... 161
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности