chitay-knigi.com » Любовный роман » Потерять и обрести - Бертрис Смолл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 161
Перейти на страницу:

И тогда она рассказала ему свою историю.

– А девочка родилась раньше времени по пути в Стамбул, – добавила Миранда. – Малышка очень красивая, но, возможно, слепая и не исключено, что еще и глухая.

На какое-то время воцарилось молчание.

– Через какие ворота вы вошли в город? – спросил, наконец, принц.

– Через Харисийские.

Мирза посмотрел на собеседницу с нескрываемым восхищением.

– Выходит, вы прошли пешком почти через весь город! Вы удивительная женщина, леди Данхем!

– Прогулка по городу была лишь небольшой разминкой для моих ног, милорд. Не забывайте, что перед этим я проделала путь до этого города от имения князя Черкесского.

– Вы шли пешком?

– Конечно. Как и все остальные. Исключение составляют несколько дней сразу после рождения ребенка. Тогда я ехала в повозке. Но всю остальную дорогу я шла пешком.

– Вы удивительная женщина, – повторил принц.

– Нет во мне ничего удивительного, – возразила Миранда. – Просто я должна была выжить, потому что поклялась, что вернусь к своему мужу и сыну. И я вернусь к ним! Хотя Джаред, конечно, может развестись со мной. Он имеет на это полное право. Ведь я не от него родила ребенка.

– Вы очень любите его, верно?

– Да, я люблю его, – со вздохом ответила Миранда и умолкла, погрузившись в свои мысли.

Принц Мирза украдкой наблюдал за ней. Год назад в имперском Санкт-Петербурге он был поражен необычной красотой женщины в блестящем платье, которую увидел на приеме в британском посольстве. А затем, поговорив с ней, принц Мирза уже восхищался остротой ее ума и глубиной суждений. Узнав о ее смерти, он часто думал о ней. Иногда во сне, принц Мирза вновь возвращался в тот петербургский вечер и видел ее прекрасное лицо. Он просыпался от таких снов и потом долго лежал с открытыми глазами, невольно вздыхая от переполнявшей его глубокой печали.

И вот, сейчас, когда Миранда неожиданно «воскресла», его мучила мысль о том, что лучше для такой женщины: смерть или же унылая, лишенная любви жизнь, которая ее теперь ожидала. Ведь она еще слишком молода, слишком прекрасна и чувственна, чтобы прожить без любви. Ужасные испытания, через которые ей пришлось пройти, не сломили ее волю, но что-то в ней явно изменилось… Принц отогнал мрачные мысли, решив, что прежде всего следовало помочь этой женщине. Сейчас ей требовалось окончательно избавиться от страхов и пожить в комфортных условиях. Вон как она исхудала! И какие лиловые тени появились под ее прекрасными глазами!

– Я живу на восточный манер, леди Данхем, – снова заговорил принц. – Надеюсь, вас не шокирует тот факт, что у меня имеется гарем.

Миранда покачала головой.

– Нет, конечно. Ведь это ваше личное дело. К тому же здесь так принято. А дети у вас есть.

– Нет, – ответил принц Мирза с нотками грусти в голосе.

– Я вас не обидела, Эддин-хан?

– Нет-нет, – ответил он поспешно. – Моя история, в общем-то, известна. Не вижу смысла скрывать ее и от вас. Мальчиком я какое-то время жил во дворце покойного султана Абдулхамита, поскольку являюсь его внуком по материнской линии. По законам Османской империи, трон наследует старший мужчина в семье, и это не обязательно сын султана. Так уж получилось, что наследниками султана Абдулхамита являлись внуки, но я, слава Аллаху, не был старшим. Передо мной в очереди к трону, были трое моих старших сводных братьев, а также один из моих кузенов – мой лучший друг Селим. За нами шел маленький Мустафа. Но на нашу беду, мать Мустафы была очень амбициозной женщиной, мечтавшей во что бы то ни стало заполучить трон, причем не для сына, а для себя – Мустафа должен был стать лишь прикрытием. Чтобы у него не было соперников, она решила отравить других претендентов, а начать решила с меня и Селима, и ей как-то удалось подсыпать яд в нашу еду. Спасла нас мать Селима кадина[7] Михри-ханум, которая слыла знахаркой и разбиралась в травах. Однако отравление сказалось на моем мужском семени. Впрочем, Михри-ханум сразу предупредила, что у нас с Селимом может не быть детей. Селим же хотя и умер довольно рано, все же успел родить двух дочерей, а вот я полностью лишен такой возможности. Когда мой отец узнал о случившемся, он был вне себя от горя. Но моя мать оказалась превосходной женой, и у меня теперь четыре младших брата. Старший из них является наследником отца, я же хотя и лишился этой чести, могу жить не в диких горах Грузии, а в этом прекрасном цивилизованном городе. Так что нет худа без добра, леди Данхем.

– Я бы предпочла, чтобы вы называли меня просто Мирандой, – сказала она, и на ее лице впервые с момента их встречи у посольства расцвела настоящая улыбка.

– С удовольствием, – улыбнулся в ответ принц. – Тем более что Миранда в переводе с греческого означает Восхитительная. А вам это определение очень даже подходит, клянусь Аллахом. И едва ли найдется много женщин, способных вынести и половину из того, что выпало на вашу долю.

– Да, верно, я не такая, как большинство женщин, принц Эддин-хан, – сказала Миранда, и бирюзовые глаза волны ярко блеснули. – Меня никто и никогда не сможет сломить!

Часть IV Стамбул 1814 год
Глава 14

Загородный дворец принца Мирзы Эддин-хана находился на берегу Босфора, в весьма живописном месте, с которого открывался чудесный вид как на азиатский берег, так и на многочисленные минареты европейской части Стамбула. Когда-то, много веков назад, здесь стояла вилла, построенная, если верить легендам, для одной из византийских принцесс и ее мужа, который, видимо, не очень нравился императору. С тех пор здание многократно перестраивалось, частично разрушалось и строилось заново. В последний раз перестройка дворца завершилась пятнадцать лет назад, тогда его и купил принц.

В нынешнем своем виде дворцовый комплекс состоял из трех зданий, возведенных из кремового мрамора. О жилище византийской принцессы, пожалуй, больше всего напоминала центральная вилла. Ее выходивший на залив фасад был выполнен в виде классического портика с колонами из кремового мрамора с темно-красными прожилками. На этой вилле располагались апартаменты принца, а справа от нее, если стоять лицом к Босфору, был расположен харемлик – здание, в котором жили жены принца, их служанки и евнухи. Здание же слева предназначалось для приемов и деловых встреч.

Между зданиями и вдоль окружавшей дворец ограды был разбит великолепный сад. Вошедший через главные ворота попадал на аллею, ведущую к вилле для приемов, куда крайне редко допускали гостей. Принц же и его женщины чаще всего прогуливались возле центральной виллы и гаремлика, не стесняясь посторонних глаз.

По приезду принц Мирза сразу проводил Миранду в женское здание и представил ей упитанного смуглолицего человечка небольшого роста с блестящими, похожими на черные изюмины глазами.

1 ... 117 118 119 120 121 122 123 124 125 ... 161
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 25 символов.
Комментариев еще нет. Будьте первым.
Правообладателям Политика конфиденциальности