Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Что-то недоброе мелькнуло в глазах Эрпа. Он посмотрел на меня.
Я выхватила револьвер.
Это вызвало у него улыбку, настолько широкую, что зубы стало видно даже сквозь усы. Он поднял голову и сказал:
– Восемнадцать, девятнадцать…
Британец заговорил резким тоном, вероятно, желая, чтобы его речь звучала грозно, – но ничего не вышло, так как он запыхался, отбегая от двери.
– У вас есть полчаса, чтобы принять решение. Второго шанса не будет.
Я подождала несколько секунд, потом удивленно приподняла брови и уставилась на Эрпа.
– Я так понимаю, он предложил хорошие условия?
Эрп убрал дуло дробовика от двери, опустил курок и задумчиво прищурился.
– Может, и хорошие. А может, и нет. Но на словах звучит неплохо, и вижу, он старался убедить меня.
– Что именно он вам предложил?
– Билл Шорт повздорил с парнями, что живут к северу от железной дороги. Они хотели очистить Додж-Сити. Превратить его в респектабельный город. Само по себе это не так уж и плохо. У них все-таки дети, о которых нужно заботиться. Так вот, партнер Билла по бизнесу выдвигался в мэры и проиграл. А тот парень, который выиграл, принял кое-какие законы против заведения Билла, арестовал нескольких его девочек и все в таком духе. Билла это возмутило, началась стрельба, но никто не погиб. Затем толпа схватила Билла вместе с другими ребятами, которых почтенные горожане сочли мошенниками, и выпроводила их из города.
– Ясно, – сказала я. – А вы как оказались в этом замешаны?
– Ну, Билл сел на поезд и поехал в Канзас-Сити, где собрал своих друзей: меня, Бэта, Дока и еще кое-кого.
Я внимательно посмотрела на этого высокого, худого мужчину, который так небрежно обращался со своим оружием.
– Людей вроде вас?
– Ну, – проговорил Эрп, и края его усов слегка дрогнули от легкой улыбки, – парней, с которыми я не захотел бы схлестнуться из-за какого-нибудь пустяка, если вы понимаете, что я имею в виду, мисс Анастасия.
– Понимаю.
– И вот мы приехали в город, чтобы обсудить все дела с мэром, без участия толпы, – продолжил Эрп. – Мы старались действовать спокойно, не создавая лишней шумихи. – Он открыл оконце на двери и выглянул на улицу. – Я снова устроился на работу к шерифу, чтобы всегда носить пушку. Обычно мы сидели в «Лонг-Бранче» вместе с Бэтом.
– В том самом салуне, против которого мэр принял закон?
– Но это ведь не то же самое, что закон штата, – заметил Эрп. – Обычное недоразумение. Понимаете, хотя ребята, что живут к северу от железной дороги, и не признают этого, город существует только благодаря скоту и ковбоям, которые его перегоняют. А эти парни приезжают сюда после трех недель в седле не для того, чтобы принять ванну и выпить чашку чая. Дорога тяжелая, а здесь они тратят деньги и отводят душу. – Он пригладил усы. – Черт возьми, грех – главная валюта этих мест. Не нужно быть гением, чтобы это понять. И те хорошие ребята из-за своих праведных намерений могут остаться без крыши над головой. – Он вздохнул. – Проклятье, Док. Почему тебя здесь нет?
– Ваш друг? – спросила я.
– Холлидей, – пояснил Эрп. – Славный парень. На такого можно положиться в трудную минуту. К тому же он носит на шее два венаторских амулета. Один выиграл в фараон у какого-то дурачка.
– Мне интересно, – сказала я, – собираетесь ли вы принять предложение общества «Туле»?
– Я не могу этого сделать, мисс Анастасия, – ответил Эрп. – Они предложили мне только то, что я и сам могу получить.
Я невольно улыбнулась:
– Вы собираетесь бросить вызов целому городу? Ради салуна своего приятеля?
– Дело не в салуне, мэм, – протянул Эрп. – Дело в принципах. Не может толпа взять и выгнать человека из города. Иначе в скором времени так будут поступать все.
– Но если речь о толпе, – с улыбкой заметила я, – разве нельзя сказать, что в этом уже участвуют почти все жители города?
В уголках глаз Эрпа появились морщинки, и он постучал пальцем по краю своей шляпы.
– Идиот, – донесся из камеры презрительный голос немца.
– Иногда бывает, – признал Эрп. Потом закрыл смотровое окошко и сказал: – Эти мерзавцы из «Туле» не намерены ждать полчаса. Змеи вроде них предпочитают приходить пораньше.
– Согласна, – сказала я. – Но выходить и начинать перестрелку – тоже не вариант.
– Не могу не согласиться, – поддержал меня Эрп. – Может, во мне говорит гордость, но сюда им лучше не соваться.
В этот момент послышался барабанный бой – медленные, размеренные удары в темноте.
Я почувствовала, как у меня перехватило дыхание.
Немец улыбнулся.
Эрп быстро перевел взгляд на меня:
– Что это означает?
– Неприятности, – ответила я и тут же посмотрела на немца. – Мы совершили ошибку.
Улыбка немца стала шире. Глаза его были блаженно закрыты.
– Кто ты такой? – спросила я.
Он ничего не ответил.
– Что, черт побери, происходит? – недовольно спросил Эрп.
– Это не обычный член общества «Туле», – объяснила я и выглянула в окно, чувствуя, как вокруг здания тюрьмы начинает собираться склизкая энергия, темная и холодная. – Мы столкнулись с некромантами. Они способны вызывать мертвых. Здесь есть кладбище неподалеку?
– Угу, – ответил Эрп – На Бут-Хилле.
– Помощник шерифа, нам срочно нужен план действий.
* * *
– Черт возьми! – воскликнул Эрп полчаса спустя, выглядывая в оконце. – Эти ребята не понравились мне, еще когда я пристрелил их в первый раз. – Он повесил на пояс еще один револьвер и сменил дробовик на многозарядную винтовку. – Да и сохранились они неважно. Я насчитал больше тридцати.
Я подошла к Эрпу, поднялась на цыпочки и выглянула в оконце. Мы почти полностью погасили освещение, но лунного света оказалось достаточно, чтобы увидеть мрачные молчаливые фигуры, которые, с трудом волоча ноги, ковыляли к тюрьме. Все они были трупами, большинство истлело настолько, что остались только кости и жутковатые лоскуты кожи, с которой иногда свисали клоки спутанных посеченных волос.
– С той стороны идут такие же, – сказал Эрп. – Сорок. Возможно, сорок пять.
– Если распорядиться ими грамотно, дюжины хватит, чтобы прикончить нас обоих, – сказала я ему. Затем рискнула открыть третий глаз, чтобы проанализировать потоки энергии, которые окружали приближавшийся к нам кошмар. – Нам повезло. Они стали немертвыми не до конца. Тот, кто призвал их, еще не овладел в совершенстве искусством воскрешения мертвых. Эти твари – всего лишь конструкты, просто они смертельно опасны и практически неуязвимы.
Эрп покосился на меня:
– Мисс Анастасия, человек в здравом уме вряд ли сочтет такие слова утешительными.
Мои губы невольно растянулись в улыбке.
– В определенный момент численность перестает иметь значение. Этот барабанный бой заменяет им сердце –