Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не волнуйтесь, Рудольф Борисович, я уверена, что оружие нам не понадобится, но мы обязаны предусмотреть все варианты. – успокоила его Юлия Григорьевна и с улыбкой добавила: – Я заказала нам обед, его скоро должны доставить, так что встречаться «с самым опасным вампиром Европы» на голодный желудок нам не придется.
Встреча гостей была назначена на восемь часов, и по мере приближения этого времени все собравшиеся в штабе сотрудники поневоле начинали испытывать волнение.
За окнами быстро угасало красноватое небо, а это значило, что ждать осталось совсем недолго.
Сергей стоял у окна, безотчетно вглядываясь в сгущающиеся сумерки. Окна кабинета Юлии Григорьевны выходили во двор, тыльная сторона соседнего дома и растущие рядом высокие тополя почти полностью скрывали его от последних лучей заходящего солнца. И хотя на сытый желудок напряжение в связи с визитом подземных вампиров действительно немного ослабло, Донцов все же не мог избавиться от чувства тревоги.
– Что, сотрудник, волнуешься? – с улыбкой произнес Стас, неожиданно оказавшись в двух шагах от него.
– Прекрати это! – сердито огрызнулся Донцов. – Ты не имеешь права влезать в мои мысли!
Тотский вновь улыбнулся, явно довольный произведенным эффектом.
– Чтобы понять, что ты волнуешься, мне совсем не обязательно «влезать в мысли». – насмешливо парировал он.
Сергей нахмурился и, отвернувшись от вампира, снова уставился в окно. И как раз в этот момент прямо напротив штаба остановился большой черный лимузин. Передняя дверца открылась, и из машины вышел крепкий мужчина, одетый во все черное. В ту же секунду сзади раздался голос Губина:
– Все. Гости приехали!
Рядом с Сергеем тут же возник Наркевич и прилип носом к стеклу. Тем временем из машины вышли еще четверо: трое мужчин и одна женщина.
– Сережа, Кирилл, займите, пожалуйста, ваши места. – спокойно распорядилась Юлия Григорьевна, выключая компьютер.
Сергей и Симонов тотчас взяли приготовленные Губиным пистолеты и встали по обе стороны ее стола, лицом к входной двери. Профессор Арбатов остался сидеть на своем кресле рядом с дрожащим от возбуждения Наркевичем, а Стас по-прежнему стоял у окна позади председателя, полуприсев на высокий подоконник.
Донцов чувствовал, как участилось биение сердца, но рукоять лежащего в кармане пистолета приятно холодила ладонь, и это ощущение немного успокаивало. Наконец дверь открылась, и в кабинет вернулся Губин вместе с четырьмя потомственными вампирами. Сергей буквально остолбенел, ошарашено глядя на вошедших гостей, они представляли собой самое странное зрелище, какое ему когда-либо доводилось видеть.
Все четверо вампиров были одеты так, будто сошли с фото позапрошлого столетия. Первым вошел высокий широкоплечий мужчина в светло-сером костюме и с тростью в руке. Его благородное лицо было словно высечено из белого мрамора, а высокий лоб и длинные пепельные волосы только усиливали сходство с изваянием средневекового рыцаря. Но самым поразительным оказались его глаза: большие с тяжелыми веками, они были абсолютно разного цвета – правый светло-сиреневый, а левый небесно-голубой. Царственная осанка и прямой властный взгляд гостя позволили Сергею догадаться, что это, должно быть, и есть Каспианом д’ Бре.
Рядом с ним в длинном платье со шлейфом шествовала красивая зеленоглазая женщина, очевидно супруга, а позади нее еще двое высоких мужчин, выглядевших уж совсем странно. Первый бледный темноволосый франт с полными неестественно яркими губами, второй устрашающего вида альбинос с кроваво-красными глазами и абсолютно голым черепом.
Вампиры остановились посередине кабинета и, стоящий впереди разноглазый "рыцарь" почтительно обратился к Юлии Григорьевне:
– Добрый вечер, мадам Мерэжко. Я – граф Каспиан Теодор Сирано д’ Бре. – с легким акцентом представился он и, указав рукой на своих спутников, добавил: – Моя жена – Стела Валери д’ Бре Сен-Клод, и ее братья, Ксавье и Айзек Сен-Клод.
Оба брата учтиво поклонились председателю, и Сергей заметил, что травянисто-зеленые глаза красногубого франта подведены черным, а лицо изрядно напудрено. Мережко поднялась из-за стола и, с почтением поприветствовав гостей, предложила им занять приготовленные для них кресла. Каспиан и Стела сели рядом, а странные братья заняли места по обе стороны от них.
– Итак, господа, перейдем к делу. – произнесла Юлия Григорьевна, вновь опустившись за стол. – Расскажите, что вас к нам привело?
Каспиан обвел комнату взглядом и, вдруг его глаза вспыхнули такой ненавистью, что Донцов едва не выхватил пистолет.
– Ты здесь, поляк?! – леденящим кровь тоном проговорил д' Бре, воззрившись на стоящего у окна Стаса. – Я думал ты понес заслуженную кару, но раз нет, я покараю тебя сейчас!
При этих словах он угрожающе поднялся с кресла и так сильно сжал рукоять трости, что побелели костяшки пальцев.
Сергей невольно взглянул на Тотского, тот явно пытался изобразить недоуменные, но все же заметно напрягся, побледнел, а в глазах отразился страх.
– Немедленно прекратите, граф! – угрожающе повысив голос, одернула гостя Юлия Григорьевна, – Что вы себе позволяете?! Станислав Тотский наш внештатный сотрудник, а если вы угрожаете нашему сотруднику, вы угрожаете всей организации.
Эти слова произвели надлежащий эффект: Каспиан словно опомнился, гнев в глазах мгновенно угас.
– Приношу свои извинения, мадам. – повинно произнес он, вернулся обратно в кресло и даже опустил взгляд. – Я проявил несдержанность, больше этого не повторится.
– Хорошо, я принимаю ваши извинения. – с подчеркнутой холодностью согласилась председатель, затем ее лицо смягчилось, а тон стал немного теплее: – Теперь расскажите, пожалуйста, что вас к нам привело.
– Я пришел к вам за помощью. – гордо выпрямив спину, ответил Каспиан. – Вчера у меня похитили сына, единственного наследника моей фамилии, и я прошу вас помочь мне вернуть его живым.
– Что ж, мы готовы оказать вам содействие, – твердо заверила Юлия Григорьевна, – Но вы должны подробно изложить детали похищения и предоставить нам всю необходимую информацию. В противном случае, мы просто не сможем вам помочь.
Каспиан секунду помедлил, затем произнес:
– Вы получите любую информацию, которая может потребоваться для спасения моего сына. Это я гарантирую.
– Хорошо, – Мережко благосклонно кивнула, – тогда расскажите подробно, как и где произошло похищение?
– Это случилось вчера, мой сын Люциан Виктор в сопровождении двух самых верных слуг покинул Убежище и отправился на Белорусский вокзал, откуда поездом должен был отбыть в Европу. Луи родился красивым ребенком, но у него имеется один незначительный недостаток, от которого можно избавиться, пока он еще смертен. Ваша медицина способна удалить дефект без следа. Я верю, что Лилит простит меня за стремление сделать сына счастливым. Вчера утром Луи должен был отправиться в Швейцарию для проведения операции. Похищение произошло на вокзале.